kde-l10n/sv/messages/kde-workspace/kcm_attica.po

321 lines
8.7 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#: atticamodule.cpp:44
msgid "Social Desktop"
msgstr "Socialt skrivbord"
#: atticamodule.cpp:46
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:47
msgid "Eckhart Wörner"
msgstr "Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:48
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"
#: atticamodule.cpp:49
msgid "Frederik Gladhorn"
msgstr "Frederik Gladhorn"
#: atticamodule.cpp:100
msgid "Loading provider list..."
msgstr "Läser in leverantörslista..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
#: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19
msgid "Choose a provider to manage:"
msgstr "Välj en leverantör att hantera:"
#: atticamodule.cpp:145
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
msgstr "Webbadress till leverantörsfilen (provider.xml)"
#: providerconfigwidget.cpp:57
msgid "Account details"
msgstr "Kontoinformation"
#: providerconfigwidget.cpp:59
#, kde-format
msgid "Account details for %1"
msgstr "Kontoinformation för %1"
#: providerconfigwidget.cpp:90
msgid "Register new account"
msgstr "Registrera nytt konto"
#: providerconfigwidget.cpp:92
#, kde-format
msgid "Register new account at %1"
msgstr "Registrera nytt konto på %1"
#: providerconfigwidget.cpp:113
msgid "Test login"
msgstr "Prova inloggning"
#: providerconfigwidget.cpp:121
msgid "Testing login..."
msgstr "Provar inloggning..."
#: providerconfigwidget.cpp:133
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
#: providerconfigwidget.cpp:137
msgid "Login failed"
msgstr "Inloggning misslyckades"
#: providerconfigwidget.cpp:167
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "Alla fält som krävs är inte ifyllda"
#: providerconfigwidget.cpp:169
msgid "Password is too short"
msgstr "Lösenord är för kort"
#: providerconfigwidget.cpp:171
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenord stämmer inte"
#: providerconfigwidget.cpp:173
msgid "All required information is provided"
msgstr "All nödvändig information har tillhandahållits"
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
msgid "Failed to register new account."
msgstr "Misslyckades registrera nytt konto."
#: providerconfigwidget.cpp:208
msgid "Failed to register new account: invalid password."
msgstr "Misslyckades registrera nytt konto: Ogiltigt lösenord."
#: providerconfigwidget.cpp:212
msgid "Failed to register new account: invalid username."
msgstr "Misslyckades registrera nytt konto: Ogiltigt användarnamn."
#: providerconfigwidget.cpp:216
msgid ""
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
msgstr ""
"Misslyckades registrera nytt konto: Begärt användarnamn är redan använt."
#: providerconfigwidget.cpp:220
msgid ""
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
msgstr ""
"Misslyckades registrera nytt konto: Angiven e-postadressen är redan använd."
#: providerconfigwidget.cpp:224
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
msgstr "Misslyckades registrera nytt konto: Angiven e-postadressen är ogiltig."
#: providerconfigwidget.cpp:269
msgid "Registration is in progress..."
msgstr "Registrering pågår..."
#: providerconfigwidget.cpp:282
msgid ""
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
msgstr ""
"Registrering klar. Det nya kontot har registrerats med lyckat resultat. "
"<b>Kontrollera din e-post</b> för att <b>aktivera</b> kontot."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
#: providerconfigwidget.ui:21
msgid "Login"
msgstr "Inloggning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: providerconfigwidget.ui:32
msgid "&Username:"
msgstr "An&vändarnamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: providerconfigwidget.ui:48 providerconfigwidget.ui:321
msgid "&Password:"
msgstr "&Lösenord:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
#: providerconfigwidget.ui:68
msgid "&Test Login"
msgstr "&Prova inloggning"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: providerconfigwidget.ui:149
msgid ""
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
"the social desktop"
msgstr ""
"Om en leverantör inte är aktiverad, ignoreras den i programmen som använder "
"det sociala skrivbordet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: providerconfigwidget.ui:152
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
#: providerconfigwidget.ui:198
msgid ""
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
"a>"
msgstr ""
"Har du inget konto? Skapa ett under <a href=\"register"
"\">registreringsfliken</a>."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
#: providerconfigwidget.ui:210
msgid ""
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
msgstr ""
"Leverantörer för det sociala skrivbordet används av Plasma miniprogrammen "
"\"Hämta heta nyheter\" och \"Sociala nyheter\"."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
#: providerconfigwidget.ui:221
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: providerconfigwidget.ui:232
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
msgstr ""
"Fyll i informationen nedan och klicka på knappen <b>Registrera...</b> för "
"att fortsätta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: providerconfigwidget.ui:289
msgid "&User name:"
msgstr "An&vändarnamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: providerconfigwidget.ui:305
msgid "&Email:"
msgstr "&E-post:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: providerconfigwidget.ui:341
msgid "Repeat password:"
msgstr "Upprepa lösenord:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: providerconfigwidget.ui:361
msgid "&First name:"
msgstr "&Förnamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: providerconfigwidget.ui:377
msgid "&Last name:"
msgstr "&Efternamn:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: providerconfigwidget.ui:431
msgid "&Register..."
msgstr "&Registrera..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
#: providermanagement.ui:52
msgid "Add Provider"
msgstr "Lägg till leverantör"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
#: providermanagement.ui:59
msgid "Remove Provider"
msgstr "Ta bort leverantör"
#~ msgid "Open Collaboration Services"
#~ msgstr "Öppna samarbetstjänster"
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Kontoinformation"
#~ msgid "Base URL"
#~ msgstr "Baswebbadress"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Redigera..."
#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "Skapa konto"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Användarnamn:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lösenord:"
#~ msgid "kcmattica"
#~ msgstr "kcmattica"
#~ msgid "Attica"
#~ msgstr "Attika"
#~ msgid "does not contain"
#~ msgstr "innehåller inte"
#~ msgid "system-users"
#~ msgstr "systemanvändare"
#~ msgid "applications-internet"
#~ msgstr "Internetprogram"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "användare"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "lösenord"
#~ msgid "help-about"
#~ msgstr "hjälp om"
#~ msgid "list-add-user"
#~ msgstr "lista eller lägg till användare"
#~ msgid "dialog-cancel"
#~ msgstr "avbryt dialogruta"
#~ msgid "dialog-ok-apply"
#~ msgstr "dialogruta med Ok och Verkställ"
#~ msgid "dialog-close"
#~ msgstr "Stäng dialogruta"
#~ msgid "register error:"
#~ msgstr "Registreringsfel:"
#~ msgid "statusCode:"
#~ msgstr "statuskod:"
#~ msgid "status string:"
#~ msgstr "statussträng:"