kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kdegames/bovo.po

132 lines
3.1 KiB
Text

# Translation of bovo.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bovo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slsimic@gmail.com"
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:191
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:13
msgid "Speed of demo and replay playback."
msgstr "Brzina demoa i ponavljanja snimka."
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:19
msgid "Whether moves should be animated or not."
msgstr "Treba li animirati poteze."
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:23
msgid "AI engine to use."
msgstr "Željeni motor VI."
#: gui/main.cc:30
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
msgstr "Igra na tabli „pet u nizu“ za KDE"
#: gui/main.cc:35
msgid "Bovo"
msgstr "Bovo"
#: gui/main.cc:37
msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
msgstr "© 2002, 2007, Aron Bostrem"
#: gui/main.cc:38
msgid "Aron Boström"
msgstr "Aron Bostrem"
#: gui/main.cc:38
msgid "Author"
msgstr "Autor"
# >> @info:status
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:348
#, kde-format
msgid "Wins: %1"
msgstr "pobijeda: %1"
# >> @info:status
#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:245 gui/mainwindow.cc:361
#, kde-format
msgid "Losses: %1"
msgstr "poraza: %1"
#: gui/mainwindow.cc:177
msgid "&Replay"
msgstr "&Ponovi"
#: gui/mainwindow.cc:179
msgid "Replay game"
msgstr "Ponovi partiju"
#: gui/mainwindow.cc:180
msgid "Replays your last game for you to watch."
msgstr "Ponavlja posljednju partiju koju ste odigrali."
#: gui/mainwindow.cc:186
msgid "&Animation"
msgstr "&Animacija"
# >> @info:status
#: gui/mainwindow.cc:329
msgid "Start a new Game to play"
msgstr "Započnite novu partiju"
#: gui/mainwindow.cc:366
msgid "GAME OVER. Tie!"
msgstr "KRAJ IGRE. Neriješeno!"
#: gui/mainwindow.cc:369
msgid "GAME OVER. You won!"
msgstr "KRAJ IGRE. Pobjeda!"
#: gui/mainwindow.cc:372
msgid "GAME OVER. You lost!"
msgstr "KRAJ IGRE. Poraz!"
#: gui/mainwindow.cc:384
msgid "It is your turn."
msgstr "Vaš potez."
#: gui/mainwindow.cc:388
msgid "Waiting for computer."
msgstr "Čeka se računar."
# >> @info:status
#: gui/mainwindow.cc:416
msgid "Replaying game"
msgstr "Ponavljam partiju"
#: gui/mainwindow.cc:433
msgid "Game replayed."
msgstr "Partija ponovljena."