kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po

363 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008, 2009.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009, 2011.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009, 2011.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 22:26+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: calendar.cpp:190
msgid "Select today"
msgstr "Выбрать сегодняшний день"
#: calendar.cpp:444
msgctxt "No events on the calendar starting from today"
msgid "No upcoming events."
msgstr "Предстоящих событий нет."
#: calendar.cpp:467
msgctxt "No events on the calendar"
msgid "No events for this date."
msgstr "Нет событий в этот день."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33
msgid "Calendar system:"
msgstr "Календарь:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: calendarConfig.ui:76
msgid "Display Kontact events:"
msgstr "Показывать события Kontact:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: calendarHolidaysConfig.ui:76
msgid "Display events:"
msgstr "Показывать события:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: calendarHolidaysConfig.ui:119
msgid "Holidays"
msgstr "Праздники"
#: calendartable.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)"
msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)"
msgstr "<i>Государственный праздник</i>: %1 (%2)"
#: calendartable.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: calendartable.cpp:696
#, kde-format
msgid "<i>Event</i>: %1"
msgstr "<i>Событие</i>: %1"
#: calendartable.cpp:703
#, kde-format
msgid "<i>Todo</i>: %1"
msgstr "<i>Задача</i>: %1"
#: calendartable.cpp:718
#, kde-format
msgctxt "All-day calendar event summary"
msgid "<br>%1"
msgstr "<br>%1"
#: calendartable.cpp:720
#, kde-format
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
msgid "%1<br>%2"
msgstr "%1<br>%2"
#: calendartable.cpp:725
#, kde-format
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
msgid "%1 - %2<br>%3"
msgstr "%1 — %2<br>%3"
#: calendartable.cpp:954
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: calendartable.cpp:957
msgid "Local"
msgstr "Местный"
#: clockapplet.cpp:193
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Не удалось запустить службу синтеза речи Jovie"
#: clockapplet.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
msgid "It is 1 o clock a m"
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
msgstr[0] "Сейчас %1 час до полудня"
msgstr[1] "Сейчас %1 часа до полудня"
msgstr[2] "Сейчас %1 часов до полудня"
msgstr[3] "Сейчас %1 час до полудня"
#: clockapplet.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
msgid "It is 1 o clock p m"
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
msgstr[0] "Сейчас %1 час после полудня"
msgstr[1] "Сейчас %1 часа после полудня"
msgstr[2] "Сейчас %1 часов после полудня"
msgstr[3] "Сейчас %1 час после полудня"
#: clockapplet.cpp:219
#, kde-format
msgctxt ""
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
"hour clock"
msgid "It is 1 o clock"
msgid_plural "It is %1 o clock"
msgstr[0] "Сейчас %1 час"
msgstr[1] "Сейчас %1 часа"
msgstr[2] "Сейчас %1 часов"
msgstr[3] "Сейчас %1 час"
#: clockapplet.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
msgid "It is %1:%2 a m"
msgstr "Сейчас %1:%2 до полудня"
#: clockapplet.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
msgid "It is %1:%2 p m"
msgstr "Сейчас %1:%2 после полудня"
#: clockapplet.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
msgid "It is %1:%2"
msgstr "Сейчас %1:%2"
#: clockapplet.cpp:283
msgid "Current Time and Events"
msgstr "Текущее время и события"
#: clockapplet.cpp:283
msgid "Current Time"
msgstr "Текущее время"
#: clockapplet.cpp:306
msgid "Today's Events"
msgstr "События сегодня"
#: clockapplet.cpp:380
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Основное"
#: clockapplet.cpp:382
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: clockapplet.cpp:383
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every minute"
msgstr "Каждую минуту"
#: clockapplet.cpp:384
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 2 minutes"
msgstr "Каждые 2 минуты"
#: clockapplet.cpp:385
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "Каждые 5 минут"
#: clockapplet.cpp:386
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "Каждые 10 минут"
#: clockapplet.cpp:387
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Каждые 15 минут"
#: clockapplet.cpp:388
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "Каждые 30 минут"
#: clockapplet.cpp:389
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every hour"
msgstr "Каждый час"
#: clockapplet.cpp:409
msgid "Time Zones"
msgstr "Часовые пояса"
#: clockapplet.cpp:543
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Копировать в буфер обмена"
#: clockapplet.cpp:551
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Настроить дату и время..."
#: clockapplet.cpp:690
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Местное время"
#: clockapplet.cpp:739
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
msgid "Other Calendars"
msgstr "Другие календари"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: generalConfig.ui:23
msgid "Text to Speech"
msgstr "Синтез речи"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: generalConfig.ui:46
msgid "Speak time:"
msgstr "Зачитывать текущее время:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: timezonesConfig.ui:20
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: timezonesConfig.ui:33
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Выберите один или несколько часовых поясов"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: timezonesConfig.ui:43
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Ваше <span style=\" font-"
"weight:600;\">местное</span> время и часовой пояс определены в Параметрах "
"системы в разделе «Дата и время». По умолчанию, виджет часов будет "
"использовать эти настройки.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Всплывающая подсказка "
"виджета часов может показывать время в нескольких других часовых поясах, для "
"выбора этих часовых поясов нажмите на нужных строках в списке часовых поясов."
"</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После того, как вы выбрали "
"часовые пояса, нажмите кнопку «ОК» для сохранения изменений. Теперь при "
"наведении на виджет часов будет показано время в указанных часовых поясах.</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Часовой пояс <span style="
"\"font-weight:600;\">по умолчанию</span> можно выбрать из списка «Часовой "
"пояс по умолчанию».</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: timezonesConfig.ui:73
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Часовой пояс по умолчанию:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: timezonesConfig.ui:89
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Часовой пояс, время которого будет показываться на часах"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: timezonesConfig.ui:93
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Часы показывают время в часовом поясе по умолчанию.\n"
"Местный часовой пояс можно указать в Параметрах системы в разделе «Дата и "
"время»."
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Сегодня"
#~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
#~ msgid "<i>Other</i>: %1 (%2)"
#~ msgstr "<i>Праздник</i>: %1 (%2)"
#~ msgid "Do not show holidays"
#~ msgstr "Не показывать праздники"
#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
#~ msgstr "Не удалось запустить KTTSD"
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Регион"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Область"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Примечания"
#~ msgid "Use holiday region:"
#~ msgstr "Регион праздников:"