kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/kcmnotify.po

142 lines
4.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmnotify.po into Russian
#
# KDE3 - kcmnotify.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2000, KDE Team.
#
# Igor Azarniy <azarniy@usa.net>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Igor Azarniy,Григорий Мохин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "azarniy@usa.net,mok@kde.ru"
#: knotify.cpp:55
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</"
"li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with "
"additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without "
"any additional visual or audible alert.</li></ul>"
msgstr ""
"<h1>Системные уведомления</h1>В этом модуле вы можете задать, как KDE будет "
"извещать вас об определённых событиях в системе. Есть несколько способов "
"сообщений о событиях:<ul><li>Определяется самим приложением.</"
"li><li>Звуковой сигнал</li>.<li>Всплывающее окно с дополнительной "
"информацией.</li><li>Запись в журнал событий без дополнительного "
"аудиовизуального сопровождения.</li></ul>"
#: knotify.cpp:74
msgid "Event source:"
msgstr "Источник события:"
#: knotify.cpp:101
msgid "&Applications"
msgstr "П&риложения"
#: knotify.cpp:102
msgid "&Player Settings"
msgstr "&Параметры проигрывателя"
#: knotify.cpp:110
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:111
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Модуль настройки системных уведомлений"
#: knotify.cpp:112
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
msgstr "© Команда KDE, 2002-2006"
#: knotify.cpp:114
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: knotify.cpp:115
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: knotify.cpp:116
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: knotify.cpp:116
msgid "Original implementation"
msgstr "Определяется приложением"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts)
#: playersettings.ui:17
msgid "Use the &KDE sound system"
msgstr "Применять звуковую систему &KDE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: playersettings.ui:32
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: playersettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: playersettings.ui:62
msgid "&Volume:"
msgstr "&Громкость:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
#: playersettings.ui:106
msgid "&Use an external player"
msgstr "Использовать &другой проигрыватель"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: playersettings.ui:137
msgid "&Player:"
msgstr "&Проигрыватель:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
#: playersettings.ui:162
msgid "&No audio output"
msgstr "&Выключить звук"
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Igor Azarniy,Григорий Мохин"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "azarniy@usa.net,mok@kde.ru"
#~ msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Параметры проигрывателя</b>"