kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/kcmkdnssd.po

127 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmkdnssd.po into Russian
#
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 03:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-18 17:53+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Григорий Мохин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mok@kde.ru"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList)
#: configdialog.ui:29 configdialog.ui:44
msgid "Additional Domains"
msgstr "Дополнительные домены"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList)
#: configdialog.ui:41
msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services in addition to "
"default domain (typically local network). "
msgstr ""
"Список сетевых доменов, в которых будет выполняться поиск служб в дополнение "
"к домену по умолчанию (обычно — локальной сети). "
#: kcmdnssd.cpp:51
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "Настройка ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:52
msgid "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski"
msgstr "© Jakub Stachowski, 2004-2007"
#: kcmdnssd.cpp:53
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Параметры обнаружения служб с помощью ZeroConf"
#~ msgid "kcm_kdnssd"
#~ msgstr "kcm_kdnssd"
#~ msgid "MyDialog1"
#~ msgstr "MyDialog1"
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Общие"
#~ msgid "Browse local networ&k"
#~ msgstr "О&бзор локальной сети"
#~ msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
#~ msgstr "Обзор локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста DNS."
#~ msgid "Publishing Mode"
#~ msgstr "Режим публикации"
#~ msgid "Loc&al network"
#~ msgstr "&Локальная сеть"
#~ msgid ""
#~ "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast "
#~ "DNS."
#~ msgstr ""
#~ "Анонсировать службы в локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста "
#~ "DNS."
#~ msgid "&Wide area network"
#~ msgstr "&Интернет"
#~ msgid ""
#~ "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this "
#~ "option working you need to configure wide area operation in using "
#~ "administrator mode"
#~ msgstr ""
#~ "Анонсировать службы в Интернете с помощью IP-адреса. Эта опция может "
#~ "работать только при настроенных параметрах в режиме администратора"
#~ msgid "W&ide area"
#~ msgstr "&Интернет"
#~ msgid "Shared secret:"
#~ msgstr "Общий секретный ключ:"
#~ msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
#~ msgstr "Полное имя DNS системы (хост.домен)"
#~ msgid ""
#~ "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
#~ msgstr ""
#~ "Необязательный параметр - секретный ключ для доступа к службе "
#~ "динамического обновления DNS."
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Домен:"
#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Имя хоста:"
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Григорий Мохин"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "mok@kde.ru"