kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/kcmnotify.po

125 lines
3.6 KiB
Text

# Traducerea kcmnotify.po în Română
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# translation of kcmnotify.po to Romanian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: knotify.cpp:55
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</"
"li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with "
"additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without "
"any additional visual or audible alert.</li></ul>"
msgstr ""
"<h1>Notificări de sistem</h1>KDE vă permite să controlați modul de "
"notificare atunci cînd au loc anumite evenimente. Există multiple "
"posibilități de notificare:<ul><li>Așa cum a fost proiectată aplicația.</"
"li><li>Cu un sunet sau alt zgomot.</li><li>Printr-o căsuță de dialog cu "
"informații adiționale.</li><li>Prin înregistrarea evenimentului într-un "
"fișier jurnal, fără alte alerte vizuale sau sonore.</li></ul>"
#: knotify.cpp:74
msgid "Event source:"
msgstr "Sursă eveniment:"
#: knotify.cpp:101
msgid "&Applications"
msgstr "&Aplicații"
#: knotify.cpp:102
msgid "&Player Settings"
msgstr "&Configurări redare"
#: knotify.cpp:110
msgid "KNotify"
msgstr "Notificare"
#: knotify.cpp:111
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Modul sistem de notificare pentru Centrul de control KDE"
#: knotify.cpp:112
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
msgstr "(c) 2002-2006 Echipa KDE"
#: knotify.cpp:114
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: knotify.cpp:115
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: knotify.cpp:116
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: knotify.cpp:116
msgid "Original implementation"
msgstr "Implementarea originală"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts)
#: playersettings.ui:17
msgid "Use the &KDE sound system"
msgstr "Utilizează sistemul de sunet &KDE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: playersettings.ui:32
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: playersettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: playersettings.ui:62
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volum:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
#: playersettings.ui:106
msgid "&Use an external player"
msgstr "Utilizează program de redare e&xtern:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: playersettings.ui:137
msgid "&Player:"
msgstr "Program de &redare:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
#: playersettings.ui:162
msgid "&No audio output"
msgstr "&Fără sunet"