kde-l10n/pt_BR/messages/kde-workspace/kio_sftp.po

200 lines
6.1 KiB
Text

# Translation of kio_sftp.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 08:41-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kio_sftp.cpp:203
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Senha incorreta ou inválida"
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:809
msgid "SFTP Login"
msgstr "Login SFTP"
#: kio_sftp.cpp:291
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""
"Use o campo de entrada do nome de usuário para responder a esta pergunta."
#: kio_sftp.cpp:304
msgid "Please enter your password."
msgstr "Digite sua senha."
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:812
msgid "Site:"
msgstr "Site:"
#: kio_sftp.cpp:459
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Não foi possível alocar as rotinas"
#: kio_sftp.cpp:476
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Não foi possível definir o nível de detalhamento do log."
#: kio_sftp.cpp:482
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Não foi possível definir os dados de usuário do log."
#: kio_sftp.cpp:488
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Não foi possível definir a chamada de retorno do log."
#: kio_sftp.cpp:527
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Não foi possível criar uma nova sessão SSH."
#: kio_sftp.cpp:538 kio_sftp.cpp:543
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Não foi possível definir um tempo de espera."
#: kio_sftp.cpp:550 kio_sftp.cpp:556
msgid "Could not set compression."
msgstr "Não foi possível definir a compressão."
#: kio_sftp.cpp:563
msgid "Could not set host."
msgstr "Não foi possível definir a máquina."
#: kio_sftp.cpp:570
msgid "Could not set port."
msgstr "Não foi possível definir a porta."
#: kio_sftp.cpp:579
msgid "Could not set username."
msgstr "Não foi possível definir o nome de usuário."
#: kio_sftp.cpp:587
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Não foi possível analisar o arquivo de configuração."
#: kio_sftp.cpp:617
#, kde-format
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Abrindo a conexão SFTP com a máquina %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:674
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr ""
"Não foi possível criar o código de verificação a partir da chave pública do "
"servidor"
#: kio_sftp.cpp:688
#, kde-format
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"A chave da máquina para este servidor não foi encontrada, mas existe outro "
"tipo de chave.\n"
"Um atacante poderá alterar a chave padrão do servidor, para confundir o "
"cliente, fazendo-o crer que a chave não existe.\n"
"Contacte o seu administrador de sistemas.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:699
#, kde-format
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"A chave da máquina para o servidor %1 foi alterada.\n"
"Isto poderá tanto significar que está uma BURLA DE DNS em curso, ou que o "
"endereço IP da máquina e a sua chave possam ter alterado ao mesmo tempo.\n"
"A impressão digital da chave enviada pela máquina remota é:\n"
" %2\n"
"Contacte ao seu administrador de sistemas.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:712
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Aviso: Não foi possível verificar a identidade da máquina."
#: kio_sftp.cpp:713
#, kde-format
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"A autenticidade da máquina %1 não pôde ser estabelecida.\n"
"A impressão digital da chave é: %2\n"
"Tem a certeza de que deseja continuar a conexão?"
#: kio_sftp.cpp:744 kio_sftp.cpp:767 kio_sftp.cpp:784 kio_sftp.cpp:800
#: kio_sftp.cpp:855 kio_sftp.cpp:866
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha na autenticação."
#: kio_sftp.cpp:752
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr ""
"Ocorreu uma falha na autenticação. O servidor não enviou um método de "
"autenticação"
#: kio_sftp.cpp:810
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Digite o seu nome de usuário e sua senha."
#: kio_sftp.cpp:821
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
#: kio_sftp.cpp:875
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"Não foi possível requisitar o subsistema SFTP. Tenha certeza de que o SFTP "
"está habilitado no servidor."
#: kio_sftp.cpp:883
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Não foi possível inicializar a sessão SFTP."
#: kio_sftp.cpp:888
#, kde-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Conectado à %1 com sucesso"
#: kio_sftp.cpp:1841
#, kde-format
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Não foi possível ler o link: %1"
#: kio_sftp.cpp:2239
#, kde-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Não foi possível alterar as permissões para\n"
"%1"