kde-l10n/nds/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po

545 lines
12 KiB
Text

# Translation of plasma.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:07+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
msgid "Get New Templates..."
msgstr "Niege Vörlagen halen..."
#: controllerwindow.cpp:397
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteten"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "Klockpaneel versteken"
#: dashboardview.cpp:156
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "Lüttprogramm-Klockpaneel"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "De Schriftoort, de op den Schriefdisch bruukt warrt"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
"Op \"Wohr\" setten, wenn elkeen Schriefdisch sien egen, eenkennig Plasma-"
"Ansicht hebben schall"
#: desktopcorona.cpp:106
msgid "Next Activity"
msgstr "Nakamen Aktiviteet"
#: desktopcorona.cpp:112
msgid "Previous Activity"
msgstr "Verleden Aktiviteet"
#: desktopcorona.cpp:118
msgid "Stop Current Activity"
msgstr "Aktuell Aktiviteet anhollen"
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
msgid "Add Panel"
msgstr "Paneel tofögen"
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
msgctxt "Default name for a new activity"
msgid "New Activity"
msgstr "Nieg Aktiviteet"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr "&Utföhren"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:73
msgid "Templates"
msgstr "Vörlagen"
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Schriefdischkieker-Skriptkonsool"
#: interactiveconsole.cpp:88
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: interactiveconsole.cpp:99
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: interactiveconsole.cpp:105
msgid "Use"
msgstr "Bruken"
#: interactiveconsole.cpp:162
msgid "Output"
msgstr "Utgaav"
#: interactiveconsole.cpp:245
#, kde-format
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Skriptdatei <b>%1</b> lett sik nich laden"
#: interactiveconsole.cpp:296
msgid "Open Script File"
msgstr "Skriptdatei opmaken"
#: interactiveconsole.cpp:424
msgid "Save Script File"
msgstr "Skriptdatei sekern"
#: interactiveconsole.cpp:510
#, kde-format
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Skript ut %1 warrt utföhrt"
#: interactiveconsole.cpp:549
#, no-c-format, kde-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Looptiet: %1 ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "Dat Programm för den KDE-Schriefdisch, sien Paneels un Hülpprogrammen."
#: main.cpp:106
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Plasma-Schriefdischkonsool"
#: main.cpp:108
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2009, de KDE-Koppel"
#: main.cpp:109
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:110
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor un Pleger"
#: main.cpp:112
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:113
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "In't Andenken an sien Bidrääg, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Paneelutrichten"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Merrn"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtborkeit"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Jümmers sichtbor"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Autom. versteken"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Finstern köönt över"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Finstern na achtern"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Schirmkant"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Drück den linken Muusknoop un na en Schirmkant, wenn Du de Paneelkant ännern "
"wullt."
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Hööchde"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Drück den linken Muusknoop un treck pielrecht, wenn Du de Paneelhööchde "
"ännern wullt."
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Anner Instellen"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Mehr Optschonen för Paneelutrichten, Sichtborkeit un anner Instellen wiesen"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Paneel maximeren"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Dit Instellfinster tomaken"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Platzmaker tofögen"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Dat Paneel en Twischenruum as Afstand twischen twee Stüerelementen tofögen"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Breed"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Baven"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Nerrn"
#: plasmaapp.cpp:266
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Klockpaneel wiesen"
#: plasmaapp.cpp:845
msgid "Activities..."
msgstr "Aktiviteten..."
#: plasmaapp.cpp:1268
#, kde-format
msgctxt "%1 is the activity name"
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopie vun \"%1\""
#: plasmaapp.cpp:1411
#, kde-format
msgid ""
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
msgstr "Dat gifft en nieg Lüttprogramm in't Nett:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
#: plasmaapp.cpp:1422
msgid "Unlock and add to current activity"
msgstr "Opsluten un na de aktuelle Aktiviteet tofögen"
#: plasmaapp.cpp:1425
msgid "Add to current activity"
msgstr "Aktuell Aktiviteet tofögen"
#: plasmaapp.cpp:1505
msgid "Run applications"
msgstr "Programmen utföhren"
#: plasmaapp.cpp:1506
msgid "This activity template requests to run the following applications"
msgstr "Disse Aktivitetenvörlaag will de nakamen Programmen utföhren"
#: plasmaapp.cpp:1507
msgid "Run selected"
msgstr "Utsöchte utföhren"
#: plasmaapp.cpp:1508
msgid "Run none"
msgstr "Keen utföhren"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de Paneelsteed fastleggen"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de hööchste Paneelgrött fastleggen"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de lüttste Paneelgrött fastleggen"
#~ msgid "Remove activity?"
#~ msgstr "Aktiviteet wegmaken?"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Wegmaken"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Afbreken"
#~ msgid "Accept changes?"
#~ msgstr "Ännern annehmen?"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Bruken"
#~ msgid "Configure activity"
#~ msgstr "Aktiviteet instellen"
#~ msgid "Stop activity"
#~ msgstr "Aktiviteet anhollen"
#~ msgid "Start activity"
#~ msgstr "Aktiviteet starten"
#~ msgid "Enter Search Term"
#~ msgstr "Söökutdruck ingeven"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "Lüttprogrammen tofögen"
#~ msgid "Create Activity"
#~ msgstr "Aktiviteet opstellen"
#~ msgid "Empty Desktop"
#~ msgstr "Leddig Schriefdisch"
#~ msgid "Clone current activity"
#~ msgstr "De aktuelle Aktiviteet klonen"
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
#~ msgid "New Activity"
#~ msgstr "Nieg Aktiviteet"
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "ahn Naam"
#~ msgid "Confirm Removal"
#~ msgstr "Wegmaken beglöven"
#~ msgid "Apply Changes"
#~ msgstr "Ännern anwennen"
#~ msgid "Cancel Changes"
#~ msgstr "Ännern wegdoon"
#, fuzzy
#~| msgid "Activities"
#~ msgid "Activity name"
#~ msgstr "Aktiviteten"
#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
#~ msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegmaken?"
#~ msgid "Plasma Workspace"
#~ msgstr "Arbeitrebeet Plasma"
#, fuzzy
#~ msgid "Snippets"
#~ msgstr "Snippels"
#~ msgid "Add Activity"
#~ msgstr "Aktiviteet tofögen"
#~ msgid "widgetById requires an id"
#~ msgstr "\"widgetById\" bruukt en ID"
#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
#~ msgstr ""
#~ "\"widgetById\" bruukt en Stüerelementnaam oder en Stüerelement-Objekt"
#~ msgid "activityById requires an id"
#~ msgstr "\"activityById\" bruukt en ID"
#~ msgid "activityForScreen requires a screen id"
#~ msgstr "\"activityForScreen\" bruukt en Schirm-ID"
#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
#~ msgstr "En Moduul för %1 mit den Naam \"%2\" lett sik nich finnen."
#~ msgid ""
#~ "Error: %1 at line %2\n"
#~ "\n"
#~ "Backtrace:\n"
#~ "%3"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler: %1 op Reeg %2\n"
#~ "\n"
#~ "Fehlerspoor:\n"
#~ "%3"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Lütter maken"
#~ msgid "Configure Plasma..."
#~ msgstr "Plasma instellen..."
#~ msgid "Plasma Settings"
#~ msgstr "Plasma-Instellen"
#~ msgid "Different activity for each desktop"
#~ msgstr "Anner Aktiviteet för elkeen Schriefdisch"
#~ msgid "Use a separate dashboard"
#~ msgstr "Enkel Klockpaneel bruken"
#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "&Leddig maken"
#~ msgid "&Run Script"
#~ msgstr "Skript &utföhren"
#~ msgid "Left-Button"
#~ msgstr "Linke Knoop"
#~ msgid "Right-Button"
#~ msgstr "Rechte Knoop"
#~ msgid "Middle-Button"
#~ msgstr "Middelknoop"
#~ msgid "Vertical-Scroll"
#~ msgstr "Pielrecht Rullen"
#~ msgid "Horizontal-Scroll"
#~ msgstr "Kimmrecht Rullen"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Ümschalt"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Strg"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Input here..."
#~ msgstr "Hier ingeven..."
#~ msgid "No Button"
#~ msgstr "Keen Knoop"
#~ msgid "This trigger is assigned to another plugin."
#~ msgstr "Disse Utlöser is an en anner Moduul towiest."
#~ msgid "Reassign"
#~ msgstr "Nieg towiesen"
#~ msgid "Configure Plugin"
#~ msgstr "Moduul instellen"
#~ msgid "Mouse Plugins"
#~ msgstr "Muus-Modulen"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Button:"
#~ msgstr "Knoop:"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beschrieven"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Instellen..."
#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "Schriefdisch-Instellen"
#~ msgid "Wallpaper"
#~ msgstr "Achtergrundbild"
#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Dit Bild vun en Schirm wiest Di en Vöransicht, woans Dien Schriefdisch "
#~ "mit de aktuellen Instellen utsehn dee."
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Naam:"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategorie:"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Utsehn"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Muster:"
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
#~ msgstr "Röppt Plasma as en normaal Finster op, nich as Schriefdisch."
#~ msgid "Align panel to left"
#~ msgstr "Paneel na links"
#~ msgid "Align panel to center"
#~ msgstr "Paneel in de Merrn"
#~ msgid "Align panel to right"
#~ msgstr "Paneel na rechts"
#~ msgid "Drag this handle to resize the panel"
#~ msgstr "Mit dissen Greep kannst Du de Paneelgrött topassen"
#~ msgid "Move the panel"
#~ msgstr "Dat Paneel verschuven"