kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/kcm_phonon.po

343 lines
10 KiB
Text

# translation of kcm_phonon.po to Lithuanian
# This file is distributed under the same license as the kcm_phonon package.
# Matas Brazdeikis <matasbbb@gmail.com>, 2008.
# Antanas Uršulis <antanas.ursulis@gmail.com>, 2008.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2009.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Matas Brazdeikis, Antanas Uršulis, Liudas Ališauskas"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Matasbbb@gmail.com, antanas.ursulis@gmail.com, liudas@akmc.lt"
#: audiosetup.cpp:566
#, kde-format
msgid "Playback (%1)"
msgstr "Grojimas (%1)"
#: audiosetup.cpp:570
#, kde-format
msgid "Recording (%1)"
msgstr "Įrašymas (%1)"
#: audiosetup.cpp:628
msgid "Independent Devices"
msgstr "Nepriklausomi įrenginiai"
#: audiosetup.cpp:657
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "KDE garso aparatinės įrangos nustatymas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: audiosetup.ui:18
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatinė įranga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#: audiosetup.ui:44
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
#: audiosetup.ui:54
msgid "Sound Card"
msgstr "Garso plokštė"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
#: audiosetup.ui:67
msgid "Device Configuration"
msgstr "Įrenginio konfigūracija"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: audiosetup.ui:83
msgid "Connector"
msgstr "Jungtis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#: audiosetup.ui:103
msgid "Sound Device"
msgstr "Garso įrenginys"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
#: audiosetup.ui:144
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "Garsiakalbio talpinimas ir tikrinimas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: audiosetup.ui:181
msgid "Input Levels"
msgstr "Įėjimo lygiai"
#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""
"Kad pritaikyti galinės sąsajos pakeitimus, jūs turėsite atsijungti ir "
"prisijungti vėl."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
#: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"Sąrašas Phonon galinių sąsajų rastų sistemoje. Eiliškumas nurodo tvarką "
"kokia jie bus naudojami Phonon."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
#: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190
msgid "Prefer"
msgstr "Teikti pirmenybę"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
#: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206
msgid "Defer"
msgstr "Neteikti pirmenybės"
#: devicepreference.cpp:109
msgid "Audio Playback"
msgstr "Garso grojimas"
#: devicepreference.cpp:123
msgid "Audio Recording"
msgstr "Garso įrašymas"
#: devicepreference.cpp:126
msgid "Video Recording"
msgstr "Vaizdo įrašymas"
#: devicepreference.cpp:129
msgid "Invalid"
msgstr "Neteisingas"
#: devicepreference.cpp:169
msgid "Test the selected device"
msgstr "Patikrinti parinktą įrenginį"
#: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr ""
"Nustato numatytą tvarką įrenginių, kuri gali būti pakeista individualių "
"kategorijų."
#: devicepreference.cpp:326
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "Numatyta garso grojimo įrenginių pirmenybė"
#: devicepreference.cpp:329
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "Numatyta garso įrašymo įrenginių pirmenybė"
#: devicepreference.cpp:332
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "Numatyta vaizdo įrašymo įrenginių pirmenybė"
#: devicepreference.cpp:339
#, kde-format
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Garso grojimo įrenginių pirmenybė kategorijoje „%1“"
#: devicepreference.cpp:343
#, kde-format
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Garso įrašymo įrenginių pirmenybė kategorijoje „%1“"
#: devicepreference.cpp:347
#, kde-format
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "Vaizdo įrašymo įrenginių pirmenybė kategorijoje „%1“"
#: devicepreference.cpp:779
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"Pritaikyti dabar rodomą įrenginių pirmenybės sąrašą šioms kitoms garso "
"išvedimo kategorijoms:"
#: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "Numatyta/nenurodyta kategorija"
#: devicepreference.cpp:891
msgid "Failed to set the selected audio output device"
msgstr "Nepavyko nustatyti garso išvesties įrenginio"
#: devicepreference.cpp:919
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "Jūsų parinktas variklis nepalaiko garso įrašymo"
#: devicepreference.cpp:940
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr "Jūsų parinktas variklis nepalaiko vaizdo įrašymo"
#: devicepreference.cpp:950
#, kde-format
msgid "Testing %1"
msgstr "Bandomas %1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
#: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32
msgid ""
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"Įvairios išvedimo kategorijos skirtingiems panaudojimams. Kiekvienai "
"kategorijai jūs galite pasirinkti įrenginį, kuris turėtų būti naudojamas "
"Phonon programose."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
#: devicepreference.ui:47
msgid "Show advanced devices"
msgstr "Rodyti sudėtingesnius įrenginius"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr "Naudoti dabar rodomą įrenginių sąrašą kitoms kategorijoms."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:83
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "Pritaikyti įrenginių sąrašą..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:113
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"Jūsų sistemoje rasti įrenginiai, tinkami parinktai kategorijai. Pasirinkite "
"įrenginį kuris turėtų būti naudojamas programose."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:116
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"Tvarka nulems įrenginių pirmenybę. Jei dėl kokių nors priežasčių neveiks "
"pirmas įrenginys, Phonon bandys antrą ir t.t."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
#: devicepreference.ui:171
msgid "Test"
msgstr "Testuoti"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
#: devicepreference.ui:187
msgid "prefer the selected device"
msgstr "teikti pirmenybę pasirinktam įrenginiui"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
#: devicepreference.ui:203
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "neteikti pirmenybės pasirinktam įrenginiui"
#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "Phonon konfigūracijos modulis"
#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "Autorinės teisės 2006 Matthias Kretz"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"
#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "Įrenginių pasirinkimai"
#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "Galinė sąsaja"
#: main.cpp:99
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "Garso aparatinės įrangos nustatymas"
#: testspeakerwidget.cpp:161
msgid "Front Left"
msgstr "Priekinis kairysis"
#: testspeakerwidget.cpp:164
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Priekinis centro kairysis"
#: testspeakerwidget.cpp:167
msgid "Front Center"
msgstr "Priekinis centrinis"
#: testspeakerwidget.cpp:170
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: testspeakerwidget.cpp:173
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Priekinis centro dešinysis"
#: testspeakerwidget.cpp:176
msgid "Front Right"
msgstr "Priekinis dešinysis"
#: testspeakerwidget.cpp:179
msgid "Side Left"
msgstr "Šono kairysis"
#: testspeakerwidget.cpp:182
msgid "Side Right"
msgstr "Šono dešinysis"
#: testspeakerwidget.cpp:185
msgid "Rear Left"
msgstr "Galinis kairysis"
#: testspeakerwidget.cpp:188
msgid "Rear Center"
msgstr "Galinis centrinis"
#: testspeakerwidget.cpp:191
msgid "Rear Right"
msgstr "Galinis dešinysis"
#: testspeakerwidget.cpp:194
msgid "Subwoofer"
msgstr "Žemų dažnių generatorius"
#: testspeakerwidget.cpp:199
msgid "Unknown Channel"
msgstr "Nežinomas kanalas"