mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
219 lines
6.8 KiB
Text
219 lines
6.8 KiB
Text
# Translation of kcmscreensaver to Korean.
|
|
# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Yu-Chan, Park, 2001.
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 00:57+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Park Shinjo"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "kde@peremen.name"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:7
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Banners & Pictures"
|
|
msgstr "현수막과 그림"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:8
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Desktop Distortions"
|
|
msgstr "데스크톱 왜곡"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:9
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Flying Things"
|
|
msgstr "날아다니는 것"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:10
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Fractals"
|
|
msgstr "프랙탈"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:11
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Gadgets & Simulations"
|
|
msgstr "가젯과 시뮬레이션"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:12
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Illusions of Depth"
|
|
msgstr "깊이의 환상"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:13
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:14
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "OpenGL Screen Savers"
|
|
msgstr "OpenGL 화면 보호기"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:15
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Rapid Motion"
|
|
msgstr "빠른 움직임"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:16
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Visit to Flatland"
|
|
msgstr "평면 셰계로의 초대"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
|
|
#: screensaver.ui:29
|
|
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
|
|
msgstr "다음 시간 동안 사용 중이지 않을 때 자동으로 화면 보호기를 시작합니다."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
|
|
#: screensaver.ui:32
|
|
msgid "Start a&utomatically after:"
|
|
msgstr "자동으로 시작할 시간(&U):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
|
|
#: screensaver.ui:55
|
|
msgid ""
|
|
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
|
|
"screen saver."
|
|
msgstr ""
|
|
"화면 보호기를 끄는 데 암호를 입력받게 해서 허가받지 않은 사용을 방지합니다."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
|
|
#: screensaver.ui:58
|
|
msgid "&Require password after:"
|
|
msgstr "암호를 입력해야 할 시간(&R):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
|
|
#: screensaver.ui:65
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
|
|
"unlock password."
|
|
msgstr ""
|
|
"화면 보호기가 시작된 지 다음 시간 후부터 잠금 해제 암호를 필요로 합니다."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: screensaver.ui:87
|
|
msgid "&Screen locker type:"
|
|
msgstr "화면 잠금 종류(&S):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
|
|
#: screensaver.ui:97
|
|
msgid "S&imple locker"
|
|
msgstr "간단한 잠금(&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
|
|
#: screensaver.ui:109
|
|
msgid "&Desktop Widgets"
|
|
msgstr "데스크톱 위젯(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
|
|
#: screensaver.ui:119
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "설정..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
|
|
#: screensaver.ui:128
|
|
msgid "S&creen saver"
|
|
msgstr "화면 보호기(&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
|
|
#: screensaver.ui:163
|
|
msgid "Select the screen saver to use."
|
|
msgstr "사용할 화면 보호기를 선택하십시오."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
|
|
#: screensaver.ui:233
|
|
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
|
|
msgstr "선택한 화면 보호기를 전체 화면으로 미리 봅니다."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
|
|
#: screensaver.ui:236
|
|
msgid "&Test"
|
|
msgstr "미리 보기(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
|
|
#: screensaver.ui:246
|
|
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
|
|
msgstr "존재하는 경우 화면 보호기의 설정을 편집합니다."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
|
|
#: screensaver.ui:249
|
|
msgid "&Setup..."
|
|
msgstr "설정(&S)..."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
|
|
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
|
|
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
|
|
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
|
|
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
|
|
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
|
|
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
|
|
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
|
|
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>화면 보호기</h1><p>이 모듈에서는 화면 보호기를 설정합니다. 절전 기능을 사"
|
|
"용하고 있어도 화면 보호기 설정을 사용할 수 있습니다.</p><p>다양한 종류의 즐거"
|
|
"움과 모니터 번 인 현상을 방지하는 화면 보호기는 잠시 자리를 비울 때 화면을 잠"
|
|
"글 수 있는 방법이기도 합니다. 만약 화면 보호기로 세션을 잠그시려면, 화면 보호"
|
|
"기의 \"암호 필요\" 설정을 사용하십시오. 그렇지 않은 경우 데스크톱의 \"세션 잠"
|
|
"금\" 기능을 사용해야만 합니다.</p>"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:152
|
|
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
|
|
msgid " minute"
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
msgstr[0] " 분"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:164
|
|
msgid " second"
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
msgstr[0] " 초"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:181
|
|
msgid "A preview of the selected screen saver."
|
|
msgstr "선택한 화면 보호기의 미리 보기입니다."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:200
|
|
msgid "kcmscreensaver"
|
|
msgstr "kcmscreensaver"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:200
|
|
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
|
|
msgstr "KDE 화면 보호기 제어 모듈"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:204
|
|
msgid "Chris Howells"
|
|
msgstr "Chris Howells"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:205
|
|
msgid "Martin R. Jones"
|
|
msgstr "Martin R. Jones"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:394
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "불러오는 중..."
|