kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcm_emoticons.po

215 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_emoticons.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 14:12+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: emoticonslist.cpp:67
msgid ""
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
"them by spaces."
msgstr ""
"បញ្ចូល​ខ្សែអក្សរ​សម្រាប់​សញ្ញាណ​អារម្មណ៍ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បាន​ខ្សែអក្សរ​ជាច្រើន ដែលបានបំបែក​ដោយ​ចន្លោះ ។"
#: emoticonslist.cpp:108
msgid "Emoticons"
msgstr "សញ្ញា​អារម្មណ៍"
#: emoticonslist.cpp:255
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
msgstr "អូស ឬ​វាយ​ URL របស់​ស្បែក​សញ្ញា​អារម្មណ៍"
#: emoticonslist.cpp:260
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
msgstr "ស្បែក​សញ្ញា​អារម្មណ៍​ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង​ពី​​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។"
#: emoticonslist.cpp:261
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
msgstr "មិនអាច​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញា​អារម្មណ៍​បានទេ"
#: emoticonslist.cpp:279
#, kde-format
msgid "Do you want to remove %1 too?"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​យក %1 ចេញ​ដែរ​មែនទេ ?"
#: emoticonslist.cpp:279
msgid "Delete emoticon"
msgstr "លុប​សញ្ញា​អារម្មណ៍"
#: emoticonslist.cpp:295
msgid "Add Emoticon"
msgstr "បន្ថែម​សញ្ញា​អារម្មណ៍"
#: emoticonslist.cpp:319
msgid "Edit Emoticon"
msgstr "កែសម្រួល​សញ្ញា​អារម្មណ៍"
#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388
msgid "New Emoticon Theme"
msgstr "ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ថ្មី"
#: emoticonslist.cpp:365
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ​របស់​ស្បែក​សញ្ញា​អារម្មណ៍​ថ្មី ៖"
#: emoticonslist.cpp:371
#, kde-format
msgid "%1 theme already exists"
msgstr "មាន​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍ %1 រួចហើយ"
#: emoticonslist.cpp:388
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ត្រូវ​បង្កើត"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager)
#: emoticonslist.ui:13
msgid "Emoticons Manager"
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សញ្ញា​អារម្មណ៍"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd)
#: emoticonslist.ui:44
msgid "Create a new emoticon"
msgstr "បង្កើត​សញ្ញាអារម្មណ៍​ថ្មី"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd)
#: emoticonslist.ui:47
msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text"
msgstr "បង្កើត​សញ្ញា​អារម្មណ៍​ ដោយ​ផ្ដល់​វា​នូវ​រូបតំណាង និង​អត្ថបទ​មួយ​ចំនួន"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd)
#: emoticonslist.ui:50
msgid "Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit)
#: emoticonslist.ui:57
msgid "Modify the selected emoticon icon or text "
msgstr "កែប្រែ​រូបតំណាង ឬ​អត្ថបទ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​បានជ្រើស"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit)
#: emoticonslist.ui:60
msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text"
msgstr "កែសម្រួល​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​បានជ្រើស​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបតំណាង ឬ​អត្ថបទ​របស់វា"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit)
#: emoticonslist.ui:63
msgid "Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: emoticonslist.ui:70
msgid "Remove the selected emoticon"
msgstr "យក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើសចេញ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: emoticonslist.ui:73
msgid "Remove the selected emoticon from your disk"
msgstr "យក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​បានជ្រើស​ចេញ​ពី​ថាស​របស់​អ្នក"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: emoticonslist.ui:76
msgid "Remove"
msgstr "យក​ចេញ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
#: emoticonslist.ui:100
msgid "Require spaces around emoticons"
msgstr "ត្រូវការ​ទំហំ​ជុំវិញ​សញ្ញាអារម្មណ៍"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew)
#: emoticonslist.ui:107
msgid "Design a new emoticon theme"
msgstr "រចនា​ស្បែក​សញ្ញា​អារម្មណ៍ថ្មី"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew)
#: emoticonslist.ui:110
msgid ""
"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the "
"right to add emoticons to this theme."
msgstr ""
"ចាប់ផ្ដើម​ស្បែក​ថ្មី​ ដោយ​ផ្ដល់​ឈ្មោះ ។ បន្ទាប់​មក​ប្រើ​ប៊ូតុង​បន្ថែម​នៅ​ខាង​ស្ដាំ ដើម្បី​បន្ថែម​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទៅ​"
"ស្បែក​នេះ ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew)
#: emoticonslist.ui:113
msgid "New Theme..."
msgstr "ស្បែក​ថ្មី..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew)
#: emoticonslist.ui:120
msgid "Get new icon themes from the Internet"
msgstr "យក​​ស្បែក​រូប​តំណាង​ថ្មី​ពី​អ៊ីនធឺណិត"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew)
#: emoticonslist.ui:123
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. "
"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme "
"locally."
msgstr ""
"អ្នក​​តម្រូវ​ឲ្យ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​អ៊ីនធឺណិត​ ដើម្បី​ប្រើ​សកម្មភាព​នេះ ។ ប្រអប់​នឹង​បង្ហាញ​បញ្ជី​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ពី​តំបន់​"
"បណ្ដាញ http://www.kde.org ។ចុចលើប៊ូតុងដំឡើង ដែលនៅ​ជាប់​នឹង​ស្បែក​នឹង​ដំឡើង​ស្បែក​នេះ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew)
#: emoticonslist.ui:126
msgid "Get New Icon Themes..."
msgstr "យក​ស្បែក​រូបតំណាង​ថ្មី..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall)
#: emoticonslist.ui:133
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "ដំឡើង​​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ​ស្បែក​ដែល​មាន​​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​រួចហើយ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall)
#: emoticonslist.ui:136
msgid ""
"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will "
"unpack it and make it available for KDE applications"
msgstr ""
"ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​ប័ណ្ណសារ​​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​​មូលដ្ឋាន​រួច​ហើយ ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​ពន្លា​វា ហើយ​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​"
"កម្មវិធី​របស់ KDE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall)
#: emoticonslist.ui:139
msgid "Install Theme File..."
msgstr "ដំឡើង​ឯកសារ​ស្បែក..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: emoticonslist.ui:146
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "យក​ស្បែក​ដែល​បានជ្រើស​ចេញ​ពី​ថាស​របស់​អ្នក"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: emoticonslist.ui:149
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "វា​នឹង​យក​ស្បែក​ដែលបានជ្រើស​ចេញ​ពិ​ថាស"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: emoticonslist.ui:152
msgid "Remove Theme"
msgstr "យក​ស្បែក​ចេញ"