kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/solid-hardware.po

161 lines
6.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of solid-hardware.po to Kazakh
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2008, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 05:45+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
#: solid-hardware.cpp:45
msgid "solid-hardware"
msgstr "solid-hardware"
#: solid-hardware.cpp:47
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr "Жабдықтарды команда жолынан сұрап басқаратын KDE құралы"
#: solid-hardware.cpp:179
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
msgstr "Синтаксис қатесі: Аргументтер жетіспейді"
#: solid-hardware.cpp:184
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
msgstr "Синтаксис қатесі: Аргументтері тым көп"
#: solid-hardware.cpp:195
msgid "Show available commands"
msgstr "Бар командаларын көрсету"
#: solid-hardware.cpp:197
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Командасы (--commands деп қараңыз)"
#: solid-hardware.cpp:199
msgid "Arguments for command"
msgstr "Команданың аргументтері"
#: solid-hardware.cpp:211
msgid "Syntax:"
msgstr "Синтаксисі:"
#: solid-hardware.cpp:214
msgid ""
" # List the hardware available in the system.\n"
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
" # properties are listed (be careful, in this case property "
"names\n"
" # are backend dependent),\n"
" # - If the 'details' option is specified, the device "
"interfaces\n"
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
" # neutral fashion,\n"
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
" # Жүйедегі бар жабдықтар тізімін шығару.\n"
" # - Егер 'nonportableinfo' параметрі келтірілсе, құрылғының\n"
" # қасиеттер тізімі шығарлады (байқаңыз, бұндайда қасиеттің "
"атауы\n"
" # бағдарламасына тәуелді),\n"
" # - Егер 'details' параметрі келтірілсе, құрылғы интерфейстері\n"
" # мен оның қасиеттері платформаға бейтарап\n"
" # түрінде шығарылады,\n"
" # - Әйтпесе, тек құрылғының UDI-тері ғана шығарылады.\n"
#: solid-hardware.cpp:224
msgid ""
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
" # Платформадан тәуелсіз түрінде 'udi' дегенге сәйкесті\n"
" # құрылғының барлық интерфейстерін және оның қасиеттерін\n"
" # көрсету\n"
#: solid-hardware.cpp:228
msgid ""
" # Display all the properties of the device corresponding to "
"'udi'\n"
" # (be careful, in this case property names are backend "
"dependent).\n"
msgstr ""
" # 'udi' дегенге сәйкесті құрылғының барлық қасиеттерін көрсету\n"
" # (байқаңыз, бұндайда қасиеттің атауы бағдарламасына тәуелді)\n"
#: solid-hardware.cpp:232
msgid ""
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
"the\n"
" # branch of the corresponding device,\n"
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
" # 'predicate' дегенге сәйкесті UDI-лер тізімін шығару.\n"
" # - Егер 'parentUdi' келтірілген болса, іздеу сәйкес келетін\n"
" # құрылғының саласымен шектеледі.\n"
" # - Әйтпесе, іздеу барлық құрылығыларға салынады.\n"
#: solid-hardware.cpp:238
msgid ""
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Істеуге келсе, 'udi' дегенге сәйкесті құрылғыны тіркеу.\n"
#: solid-hardware.cpp:241
msgid ""
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Істеуге келсе, 'udi' дегенге сәйкесті құрылғыны тіркеуден "
"шығару.\n"
#: solid-hardware.cpp:244
msgid ""
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Істеуге келсе, 'udi' дегенге сәйкесті құрылғыны алып шығару.\n"
#: solid-hardware.cpp:247
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
msgstr ""
" # Таңдайтын жабдығында бүкіл қосу/ажырату оқиғаларды тыңдау."
#: solid-hardware.cpp:322
#, kde-format
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "Синтаксис қатесі: '%1' командасы беймәлім"
#: solid-hardware.cpp:392
#, kde-format
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "Қате: %1 дегенде StorageAccess интерфейсі жоқ."
#: solid-hardware.cpp:397
#, kde-format
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "Қате: %1 дегенде OpticalDrive интерфейсі жоқ."
#: solid-hardware.cpp:430
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Қате: %1"
#: solid-hardware.cpp:465
#, kde-format
msgid "Progress: %1%"
msgstr "Барысы: %1%"
#: solid-hardware.cpp:471
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Мәлімет: %1"