kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/kioexec.po

139 lines
3.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kioexec.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-27 11:42+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: main.cpp:44
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"KIO Exec - қашықтағы файлдарды ашады, өзгерістерін бақылайды да жүктеп алуды "
"сұрайды"
#: main.cpp:52
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "'command' күтілген.\n"
#: main.cpp:81
#, kde-format
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"%1 деген URL\n"
"жарамсыз"
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Қашықтағы %1 деген URL\n"
"--tempfiles деген параметрімен рұқсат етілмеген"
#: main.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"%1\n"
"деген уақытша файл,\n"
"бәлкім, өзгертілген.\n"
"Сонда да өшірілсін бе?"
#: main.cpp:217 main.cpp:224
msgid "File Changed"
msgstr "Файл өзгертілген"
#: main.cpp:217
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Өшірілмесін"
#: main.cpp:223
#, kde-format
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"%1\n"
"деген файл өзгертілген.\n"
"Өзгерістерді жүктеп беруді қалайсыз ба?"
#: main.cpp:224
msgid "Upload"
msgstr "Жүктеп берілсін"
#: main.cpp:224
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Жүктелмесін"
#: main.cpp:253
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#: main.cpp:255
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1998-2000,2003 KFM/Konqueror жасаушылары"
#: main.cpp:256
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:257
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#: main.cpp:258
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#: main.cpp:259
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:260
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:265
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "URL-адрестерді жергілікті файл дер санап, кейін оларды өшіру"
#: main.cpp:266
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Жуктеп алынған файлға ұсынылған атауы"
#: main.cpp:267
msgid "Command to execute"
msgstr "Орындайтын команда"
#: main.cpp:268
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "'command' үшін қолданатын URL-сілтеме(лер) не жергілікті файл(дар)"