mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
365 lines
14 KiB
Text
365 lines
14 KiB
Text
# translation of kcm_platform.po to Français
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Geoffray Brandin <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2008, 2009.
|
||
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2009.
|
||
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 18:03+0200\n"
|
||
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Joëlle Cornavin, Geoffray Levasseur"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "jcorn@free.fr, geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr"
|
||
|
||
#: platform.cpp:39
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Plate-forme"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
|
||
#: platform.ui:20
|
||
msgid "Platform Specific Configuration Module"
|
||
msgstr "Module de configuration spécifique à une plate-forme"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
|
||
#: platform.ui:35
|
||
msgctxt "'Windows' means the OS"
|
||
msgid "Windows Desktop Shell"
|
||
msgstr "Outil de gestion de fenêtres pour Windows"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
|
||
#: platform.ui:41
|
||
msgid "Native Windows Explorer shell"
|
||
msgstr "Interpréteur de commandes natif de l'explorateur Windows"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
|
||
#: platform.ui:44
|
||
msgid ""
|
||
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
|
||
"return your system to the default desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est l'outil standard de gestion de fenêtres de Windows. Choisissez-le "
|
||
"si vous voulez restaurer votre système avec le bureau par défaut."
|
||
|
||
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
|
||
#: platform.ui:47
|
||
msgid "Native desktop shell"
|
||
msgstr "Outil natif de gestion des fenêtres "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
|
||
#: platform.ui:54
|
||
msgid "System's default desktop shell"
|
||
msgstr "Outil de gestion de fenêtres par défaut du système"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
|
||
#: platform.ui:61
|
||
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez l'outil de gestion de fenêtres de KDE, comme on le voit sous Linux."
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
|
||
#: platform.ui:64
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
|
||
"your Windows system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser l'outil de gestion de "
|
||
"fenêtres Plasma pour votre système Windows."
|
||
|
||
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
|
||
#: platform.ui:67
|
||
msgid "Plasma desktop shell"
|
||
msgstr "Outil de gestion de fenêtres Plasma"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
|
||
#: platform.ui:74
|
||
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
|
||
msgstr "Outil de gestion de fenêtres Plasma pour KDE4"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
|
||
#: platform.ui:81
|
||
msgid "Your custom desktop shell"
|
||
msgstr "Votre outil personnalisé de gestion de fenêtres"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
|
||
#: platform.ui:84
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
|
||
"desktop shell. Not recommended for the average user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez cette option et cliquez sur le bouton <i>Configurer...</i> pour "
|
||
"configurer votre outil personnalisé de gestion de fenêtres. Ceci est "
|
||
"déconseillé pour l'utilisateur non expert."
|
||
|
||
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
|
||
#: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24
|
||
msgid "Custom desktop shell"
|
||
msgstr "Outil personnalisé de gestion de fenêtres "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
|
||
#: platform.ui:94
|
||
msgid ""
|
||
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
|
||
"button to setup your favorite shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet interpréteur est réservé pour l'outil personnalisé de gestion de "
|
||
"fenêtres pour un utilisateur. Cliquez sur le bouton « Configurer » pour "
|
||
"configurer votre interpréteur préféré."
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
|
||
#: platform.ui:109
|
||
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez pour configurer votre outil personnalisé de gestion de fenêtres "
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
|
||
#: platform.ui:112
|
||
msgid ""
|
||
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
|
||
"your custom desktop shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez sur ce bouton pour faire apparaître une boîte de dialogue permettant "
|
||
"de configurer votre outil personnalisé de gestion de fenêtres."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
|
||
#: platform.ui:115
|
||
msgid "Setup..."
|
||
msgstr "Configuration..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
|
||
#: platform.ui:146
|
||
msgid "System Integration"
|
||
msgstr "Intégration dans le système"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
|
||
#: platform.ui:161
|
||
msgid ""
|
||
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
|
||
"KDE applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option permet la régénération automatique des entrées du menu "
|
||
"« Démarrer » de Windows pour les applications KDE"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
|
||
#: platform.ui:167
|
||
msgid ""
|
||
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
|
||
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
|
||
"may wish to disable it if you have issues with that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option définit si les entrées du menu « Démarrer » de Windows doivent "
|
||
"ou non être régénérées. Par défaut, elles le sont automatiquement, mais vous "
|
||
"pouvez être amené à désactiver cette fonction si elle vous pose problème."
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
|
||
#: platform.ui:170
|
||
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
|
||
msgstr "Activer la régénération automatique des entrées du menu « Démarrer »"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
|
||
#: platform.ui:177
|
||
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser les boîtes de dialogue de fichiers natives de Windows au lieu de "
|
||
"celles de KDE"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
|
||
#: platform.ui:183
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
|
||
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez cette option pour que les applications KDE utilisent les boîtes "
|
||
"de dialogue de fichiers « Ouvrir / Enregistrer » standards de Windows, au "
|
||
"lieu de celles normalement employées sous KDE."
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
|
||
#: platform.ui:186
|
||
msgid "Use native system file dialogs"
|
||
msgstr "Utiliser les boîtes de dialogue de fichiers système natives"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
|
||
#: platform.ui:199
|
||
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installer les Paramètres système dans le Panneau de configuration de Windows."
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
|
||
#: platform.ui:202
|
||
msgid ""
|
||
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
|
||
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option installera les « Paramètres système » de KDE comme élément à "
|
||
"part entière dans le Panneau de configuration de Windows.<br><b>Attention : "
|
||
"cette option modifie légèrement votre base de registres Windows.</b>"
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
|
||
#: platform.ui:205
|
||
msgid "Install as control panel element"
|
||
msgstr "Installer comme élément du Panneau de configuration"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
|
||
#: platform.ui:212
|
||
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Installer les curseurs « Oxygen » comme thèmes de curseurs pour Windows"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
|
||
#: platform.ui:215
|
||
msgid ""
|
||
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
|
||
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option installera les curseurs « Oxygen » dans votre système et les "
|
||
"regroupera comme thèmes de curseurs.<br><b>Attention : cette option modifie "
|
||
"légèrement votre base de registres Windows.</b>"
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
|
||
#: platform.ui:218
|
||
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
|
||
msgstr "Installer les schémas de curseurs « Oxygen »"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
|
||
#: platform.ui:225
|
||
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option installe les fonds d'écran KDE dans votre dossier « Mes images »"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
|
||
#: platform.ui:228
|
||
msgid ""
|
||
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
|
||
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
|
||
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
|
||
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
|
||
"screen resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option installera les fonds d'écran KDE dans le dossier <i>Mes images</"
|
||
"i>. Ainsi, vous pourrez les utiliser comme fonds d'écran pour Windows. Si la "
|
||
"case est semi-cochée, cela signifie que de nouveaux fonds d'écrans sont "
|
||
"disponibles pour mise à jour.<br> Le rapport hauteur / largeur du fond "
|
||
"d'écran sera sélectionné en fonction de votre résolution actuelle d'écran."
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
|
||
#: platform.ui:231
|
||
msgid "Install Oxygen wallpapers"
|
||
msgstr "Installer les fonds d'écrans « Oxygen »"
|
||
|
||
#. i18n: tooltip for checkbox
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
|
||
#: platform.ui:238
|
||
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option lancera les processus essentiels de KDE lors de la connexion de "
|
||
"l'utilisateur"
|
||
|
||
#. i18n: whatsThis tooltip
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
|
||
#: platform.ui:241
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
|
||
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
|
||
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
|
||
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
|
||
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"La sélection de cette option démarrera les processus essentiels de KDE lors "
|
||
"de la connexion de l'utilisateur. Normalement, ces processus sont lancés "
|
||
"lorsque vous démarrez une application KDE pour la première fois, retardant "
|
||
"ainsi le lancement de l'application proprement dite. <br>Il est recommandé "
|
||
"de cocher cette option pour accélérer le lancement pour la première fois de "
|
||
"vos applications.v<br><b>Attention : cette option modifie légèrement votre "
|
||
"base de registres Windows.</b>"
|
||
|
||
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
|
||
#: platform.ui:244
|
||
msgid "Load KDE at user login"
|
||
msgstr "Charger KDE lors de la connexion de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: registryManager.cpp:188
|
||
msgid "KDE System Settings"
|
||
msgstr "Paramètres système de KDE"
|
||
|
||
#: registryManager.cpp:189
|
||
msgid "All KDE settings in one place"
|
||
msgstr "Tous les paramètres de KDE au même endroit"
|
||
|
||
#: shellEdit.cpp:24
|
||
msgid ""
|
||
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
|
||
"setup your favourite shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet interpréteur est réservé à l'outil personnalisé de gestion de fenêtres "
|
||
"de l'utilisateur. Cliquez sur le bouton « Configurer » pour configurer votre "
|
||
"outil préféré de gestion de fenêtres."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
|
||
#: shellEdit.ui:19
|
||
msgid "Setup Custom Shell"
|
||
msgstr "Configurer l'outil de gestion de fenêtres"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: shellEdit.ui:28
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: shellEdit.ui:48
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Commande :"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: shellEdit.ui:61
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Description :"
|
||
|
||
#~ msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
|
||
#~ msgid "Custom desktop shell"
|
||
#~ msgstr "Outil de gestion de fenêtres personnalisé"
|