kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po

170 lines
4.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_autostart.po to Finnish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:19+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "Komentojonotiedoston polku:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "Luo symboolisena linkkinä"
#: addscriptdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr "%1 ei ole absoluuttinen polku."
#: addscriptdialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "%1 ei ole olemassa."
#: addscriptdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "%1 ei ole tiedosto."
#: addscriptdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr "%1 ei ole luettavissa."
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Käynnistä vain automaattisesti KDE:tä käytettäessä"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "Komento"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: autostart.cpp:61
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "Suorita vaiheessa"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "KDE:n automaattisesti käynnistettävät ohjelmat"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "KDE:n automaattisesti käynnistettävien ohjelmien hallintapaneeli"
#: autostart.cpp:80
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "Copyright © 2006-2010 Automaattikäynnistyshallinnan kehittäjät"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Poissa käytöstä"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistyksessä"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "Sammutuksessa"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "Ennen KDE:n käynnistymistä"
#: autostart.cpp:155
msgid "Desktop File"
msgstr ".desktop-tiedosto"
#: autostart.cpp:163
msgid "Script File"
msgstr "Komentojonotiedosto"
#: autostart.cpp:417
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr "KDE tukee vain .sh-päätteisiä tiedostoja ympäristöä asetettaessa."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: autostartconfig.ui:26
msgid "Add Program..."
msgstr "Lisää ohjelma…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: autostartconfig.ui:33
msgid "Add Script..."
msgstr "Lisää komentojonotiedosto…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: autostartconfig.ui:40
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: autostartconfig.ui:47
msgid "&Properties..."
msgstr "&Ominaisuudet…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: autostartconfig.ui:74
msgid "Advanced..."
msgstr "Lisäasetukset…"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"