kde-l10n/et/messages/applications/nsplugin.po

112 lines
2.8 KiB
Text

# translation of nsplugin.po to Estonian
# Copyright (C) 2000,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2000,2002.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005,2007.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"
#: nspluginloader.cpp:91
msgid "Start Plugin"
msgstr "Käivita plugin"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5
msgid "&File"
msgstr "&Fail"
#: plugin_part.cpp:170
msgid "Netscape Plugin"
msgstr "Netscape plugin"
#: plugin_part.cpp:212
msgid "&Save As..."
msgstr "Salvesta &kui..."
#: plugin_part.cpp:291
#, kde-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Netscape plugina laadimine %1 jaoks"
#: plugin_part.cpp:303
#, kde-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "MIME tüübile %1 pole võimalik Netscape pluginat laadida"
#: pluginscan.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype"
msgid "Netscape plugin %1"
msgstr "Netscape plugin %1"
#: pluginscan.cpp:237
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Nimetu plugin"
#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Netscape plugina vaataja"
#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: pluginscan.cpp:522
msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
msgstr "(c) 2000,2001: by Stefan Schimanski"
#: pluginscan.cpp:527
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Näitab edenemist"
#: viewer/nsplugin.cpp:952
#, kde-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Andmete saatmine %1 -le"
#: viewer/nsplugin.cpp:972
#, kde-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Päring %1"
#: viewer/viewer.cpp:102
msgid "nspluginviewer"
msgstr "nspluginviewer"
#~ msgid "plugin"
#~ msgstr "plugin"
#~ msgid "Netscape plugin mimeinfo"
#~ msgstr "Netscape plugina MIME info"
#~ msgid ""
#~ "There was an error connecting to the Desktop communications server. "
#~ "Please make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then "
#~ "try again."
#~ msgstr ""
#~ "Tekkis viga DCOP serveriga ühenduse loomisel. Palun veendu, et "
#~ "'dcopserver' protsess oleks käivitatud ning proovi siis uuesti."
#~ msgid "Error Connecting to DCOP Server"
#~ msgstr "Viga DCOP serveriga ühenduse loomisel"