kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po

330 lines
9.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# Nikos Pantazis <pantazisnikolaos@gmail.com>, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57
msgid "Hide icons"
msgstr "Απόκρυψη εικονιδίων"
#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57
msgid "Show hidden icons"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών εικονιδίων"
#: ui/applet.cpp:407
msgid "Display"
msgstr "Οθόνη"
#: ui/applet.cpp:409
msgid "Choose which information to show"
msgstr "Επιλογή των πληροφοριών που θα εμφανίζονται"
#: ui/applet.cpp:410
msgid "Entries"
msgstr "Καταχωρήσεις"
#: ui/applet.cpp:471
msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
#: ui/applet.cpp:472
msgctxt "Item is never visible in the systray"
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυμμένο"
#: ui/applet.cpp:473
msgctxt "Item is always visible in the systray"
msgid "Always Visible"
msgstr "Πάντα ορατό"
#: ui/applet.cpp:513
msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden"
msgid "Shown Item Categories"
msgstr "Εμφάνιση κατηγοριών αντικειμένων"
#: ui/applet.cpp:516
msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application"
msgid "Application status"
msgstr "Κατάσταση εφαρμογής"
#: ui/applet.cpp:526
msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients"
msgid "Communications"
msgstr "Επικοινωνίες"
#: ui/applet.cpp:536
msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer"
msgid "System services"
msgstr "Υπηρεσίες συστήματος"
#: ui/applet.cpp:546
msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control"
msgid "Hardware control"
msgstr "Έλεγχος υλικού"
#: ui/applet.cpp:556
msgctxt "Other uncategorized systemtray items"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
#: ui/applet.cpp:603
msgctxt ""
"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma "
"widgets"
msgid "Extra Items"
msgstr "Επιπλέον αντικείμενα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
#: ui/autohide.ui:39
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
#: ui/autohide.ui:44
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
#: ui/autohide.ui:49
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: ui/visibleitems.ui:26
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr ""
"Τα γραφικά συστατικά είναι κλειδωμένα, μερικές επιλογές είναι "
"απενεργοποιημένες."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: ui/visibleitems.ui:54
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Ξεκλείδωμα συστατικών"
#~ msgid ""
#~ "Widgets are currently locked. To change which items are shown, please "
#~ "unlock the widgets first."
#~ msgstr ""
#~ "Τα συστατικά είναι προσωρινά κλειδωμένα. Για να αλλάξετε ποια αντικείμενα "
#~ "εμφανίζονται, παρακαλώ ξεκλειδώστε πρώτα τα συστατικά."
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες"
#~ msgid "Auto Hide"
#~ msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
#, fuzzy
#~| msgid "Traditional system tray icons"
#~ msgid "System Tray Icons"
#~ msgstr "Παραδοσιακά εικονίδια πλαισίου συστήματος"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Εικονίδια"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 notification"
#~| msgid_plural "%1 notifications"
#~ msgid "statusnotifierwatcher"
#~ msgstr "%1 ειδοποίηση"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Τούσης Μανώλης"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"
#~ msgid "Notification from %1"
#~ msgstr "Ειδοποίηση από %1"
#, fuzzy
#~| msgid "more"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "περισσότερα"
#~ msgid "Pause job"
#~ msgstr "Παύση εργασίας"
#~ msgid "Resume job"
#~ msgstr "Συνέχιση εργασίας"
#~ msgid "Cancel job"
#~ msgstr "Ακύρωση εργασίας"
#~ msgid "%1 (%2 remaining)"
#~ msgstr "%1 (%2 απομένουν)"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
#~| msgid "(finished) %1"
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
#~ msgid "%1 [Paused]"
#~ msgstr "(ολοκλήρωση) %1"
#, fuzzy
#~| msgid "paused"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "σε παύση"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
#~| msgid "(finished) %1"
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
#~ msgid "%1 [Finished]"
#~ msgstr "(ολοκλήρωση) %1"
#~ msgid "%2 / 1 folder"
#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
#~ msgstr[0] "%2 / 1 φάκελος"
#~ msgstr[1] "%2 / %1 φάκελοι"
#~ msgid "%2 / 1 file"
#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
#~ msgstr[0] "%2 / 1 αρχείο"
#~ msgstr[1] "%2 / %1 αρχεία"
#, fuzzy
#~| msgid "less"
#~ msgid "Less"
#~ msgstr "λιγότερα"
#~ msgid "No notifications and no jobs"
#~ msgstr "Χωρίς ειδοποιήσεις και εργασίες"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Ειδοποιήσεις"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 (%2 remaining)"
#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
#~ msgstr[0] "%1 (%2 απομένουν)"
#~ msgstr[1] "%1 (%2 απομένουν)"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 running job"
#~| msgid_plural "%1 running jobs"
#~ msgid "no running jobs"
#~ msgstr "%1 εκτελούμενη εργασία"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
#~| msgid "(finished) %1"
#~ msgid "%1 [Finished]"
#~ msgstr "(ολοκλήρωση) %1"
#~ msgid "%1 running job"
#~ msgid_plural "%1 running jobs"
#~ msgstr[0] "%1 εκτελούμενη εργασία"
#~ msgstr[1] "%1 εκτελούμενες εργασίες"
#~ msgid "%1 suspended job"
#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
#~ msgstr[0] "%1 εργασία σε αναστολή"
#~ msgstr[1] "%1 εργασίες σε αναστολή"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 suspended job"
#~| msgid_plural "%1 suspended jobs"
#~ msgid "%1 completed job"
#~ msgid_plural "%1 completed jobs"
#~ msgstr[0] "%1 εργασία σε αναστολή"
#~ msgstr[1] "%1 εργασίες σε αναστολή"
#~ msgid "%1 notification"
#~ msgid_plural "%1 notifications"
#~ msgstr[0] "%1 ειδοποίηση"
#~ msgstr[1] "%1 ειδοποιήσεις"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 notification"
#~| msgid_plural "%1 notifications"
#~ msgid "No active jobs or notifications"
#~ msgstr "%1 ειδοποίηση"
#~ msgid "Notifications and jobs"
#~ msgstr "Ειδοποιήσεις και εργασίες"
#~ msgid "Show or hide notifications and jobs"
#~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη ειδοποιήσεων και εργασιών"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 notification"
#~| msgid_plural "%1 notifications"
#~ msgid "Jobs & Notifications"
#~ msgstr "%1 ειδοποίηση"
#~ msgid "Pop Up Notices"
#~ msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις"
#~ msgid "Application notifications"
#~ msgstr "Ειδοποιήσεις εφαρμογών"
#~ msgid "File transfers and other jobs"
#~ msgstr "Μεταφορές αρχείων και εργασίες"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 notification"
#~| msgid_plural "%1 notifications"
#~ msgid "Recent notifications"
#~ msgstr "%1 ειδοποίηση"
#~ msgid "more"
#~ msgstr "περισσότερα"
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
#~ msgid "(paused) %1"
#~ msgstr "(σε παύση) %1"
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
#~ msgid "(finished) %1"
#~ msgstr "(ολοκλήρωση) %1"
#~ msgid ""
#~ "Select the types of application feedback that should be integrated with "
#~ "the system tray:"
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε τους τύπους πληροφοριών των εφαρμογών που θα ενσωματωθούν στο "
#~ "πλαίσιο του συστήματος:"
#~ msgid "Notifications, such as task requests"
#~ msgstr "Ειδοποιήσεις, όπως αιτήσεις εργασιών"
#~ msgid "Jobs, such as file transfers"
#~ msgstr "Εργασίες, όπως οι μεταφορές αρχείων"
#~ msgid "Toggle visibility of notifications and jobs"
#~ msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης των ειδοποιήσεων και των εργασιών"
#~ msgid "Show Jobs"
#~ msgstr "Εμφάνιση εργασιών"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"