kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kcm_phonon.po

339 lines
10 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jan Holíček <jan.holicek@gmail.com>, 2010.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Klára Cihlářová, Jan Holíček, Tomáš Chvátal"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "koty@seznam.cz, jan.holicek@gmail.com, tomas.chvatal@gmail.com"
#: audiosetup.cpp:566
#, kde-format
msgid "Playback (%1)"
msgstr "Přehrávání (%1)"
#: audiosetup.cpp:570
#, kde-format
msgid "Recording (%1)"
msgstr "Nahrávání (%1)"
#: audiosetup.cpp:628
msgid "Independent Devices"
msgstr "Nezávislá zařízení"
#: audiosetup.cpp:657
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "Nastavení zvukového hardware KDE"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: audiosetup.ui:18
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#: audiosetup.ui:44
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
#: audiosetup.ui:54
msgid "Sound Card"
msgstr "Zvuková karta"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
#: audiosetup.ui:67
msgid "Device Configuration"
msgstr "Nastavení zařízení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: audiosetup.ui:83
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#: audiosetup.ui:103
msgid "Sound Device"
msgstr "Zvukové zařízení"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
#: audiosetup.ui:144
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "Rozmístění reproduktorů a jejich test"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: audiosetup.ui:181
msgid "Input Levels"
msgstr "Úrovně vstupu"
#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""
"Pro aplikování změny podpůrné vrstvy se budete muset odhlásit a znovu "
"přihlásit."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
#: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"Seznam nalezených podpůrných vrstev Phononu ve vašem systému. Toto pořadí "
"určuje pořadí, v jakém je Phonon použije."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
#: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190
msgid "Prefer"
msgstr "Preferovat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
#: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206
msgid "Defer"
msgstr "Nepreferovat"
#: devicepreference.cpp:109
msgid "Audio Playback"
msgstr "Přehrávání zvuku"
#: devicepreference.cpp:123
msgid "Audio Recording"
msgstr "Nahrávání zvuku"
#: devicepreference.cpp:126
msgid "Video Recording"
msgstr "Nahrávání videa"
#: devicepreference.cpp:129
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatný"
#: devicepreference.cpp:169
msgid "Test the selected device"
msgstr "Otestovat vybrané zařízení"
#: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr ""
"Definuje výchozí řazení zařízení, které lze předefinovat v individuálních "
"kategoriích."
#: devicepreference.cpp:326
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "Výchozí pořadí zařízení pro přehrávání zvuku"
#: devicepreference.cpp:329
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "Výchozí pořadí zařízení pro nahrávání zvuku"
#: devicepreference.cpp:332
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "Výchozí pořadí zařízení pro nahrávání videa"
#: devicepreference.cpp:339
#, kde-format
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Preference zařízení pro přehrávání videa pro kategorii '%1'"
#: devicepreference.cpp:343
#, kde-format
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Preference zařízení pro nahrávaní zvuku pro kategorii '%1'"
#: devicepreference.cpp:347
#, kde-format
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "Preference zařízení pro nahrávání videa pro kategorii '%1'"
#: devicepreference.cpp:779
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"Aplikovat právě zobrazený seznam upřednostňovaných zařízení na následující "
"kategorie přehrávání zvuku:"
#: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "Výchozí/nezadaná kategorie"
#: devicepreference.cpp:891
msgid "Failed to set the selected audio output device"
msgstr "Nepovedlo se nastavit vybrané vybrané zařízení"
#: devicepreference.cpp:919
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "Vaše podpůrná vrstva nemusí podporovat nahrávání zvuku"
#: devicepreference.cpp:940
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr "Vaše podpůrná vrstva nemusí podporovat nahrávání videa"
#: devicepreference.cpp:950
#, kde-format
msgid "Testing %1"
msgstr "Testování %1"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
#: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32
msgid ""
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"Různé kategorie užití multimédií. Pro každou kategorii můžete zvolit, jaké "
"zařízení upřednostňujete pro použití v aplikacích užívajících Phonon."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
#: devicepreference.ui:47
msgid "Show advanced devices"
msgstr "Zobrazit pokročilá zařízení"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr "Použít právě zobrazený seznam zařízení pro více kategorií."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:83
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "Použít seznam zařízení na..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:113
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"Vhodná zařízení nalezená ve vašem systému pro danou kategorii. Zvolte "
"zařízení, které má být používáno aplikacemi."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:116
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"Toto pořadí představuje prioritu zařízení. Pokud nemůže být z jakéhokoliv "
"důvodu použito zařízení první, Phonon se pokusí použít druhé a tak dále."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
#: devicepreference.ui:171
msgid "Test"
msgstr "Otestovat"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
#: devicepreference.ui:187
msgid "prefer the selected device"
msgstr "preferovat vybrané zařízení"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
#: devicepreference.ui:203
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "vybrané zařízení bez preference"
#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "Modul nastavení programu Phonon"
#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"
#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "Pořadí zařízení"
#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "Implementace"
#: main.cpp:99
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "Nastavení zvukového hardware"
#: testspeakerwidget.cpp:161
msgid "Front Left"
msgstr "Přední levý "
#: testspeakerwidget.cpp:164
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Přední levý středový "
#: testspeakerwidget.cpp:167
msgid "Front Center"
msgstr "Přední středový "
#: testspeakerwidget.cpp:170
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: testspeakerwidget.cpp:173
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Přední pravý středový"
#: testspeakerwidget.cpp:176
msgid "Front Right"
msgstr "Přední pravý"
#: testspeakerwidget.cpp:179
msgid "Side Left"
msgstr "Boční levý"
#: testspeakerwidget.cpp:182
msgid "Side Right"
msgstr "Boční pravý"
#: testspeakerwidget.cpp:185
msgid "Rear Left"
msgstr "Zadní levý"
#: testspeakerwidget.cpp:188
msgid "Rear Center"
msgstr "Zadní středový"
#: testspeakerwidget.cpp:191
msgid "Rear Right"
msgstr "Zadní pravý"
#: testspeakerwidget.cpp:194
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
#: testspeakerwidget.cpp:199
msgid "Unknown Channel"
msgstr "Neznámý kanál"