mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
467 lines
13 KiB
Text
467 lines
13 KiB
Text
# Language translations for PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>, 2013.
|
|
# Automatically generated, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 03:20+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 12:32+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:20
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "النمط:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:30
|
|
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
msgstr "دوّر الإطارات العمودية:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
#: appearanceconfig.ui:40
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:50
|
|
msgid "Tooltips:"
|
|
msgstr "التلميحات:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:66
|
|
msgid "Window preview size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
#: appearanceconfig.ui:76
|
|
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
#: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "بكسل"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:89
|
|
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
msgstr "استخدم دائمًا أيقونات المُطلِق:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
#: appearanceconfig.ui:102
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
"LibreOffice.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:112
|
|
msgid "Scale icons to:"
|
|
msgstr "حجّم الأيقونات إلى:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
#: appearanceconfig.ui:122
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
#: appearanceconfig.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:135
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "التباعد:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
#: appearanceconfig.ui:145
|
|
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
msgstr "<p>عيّن قيمة التباعد الإضافي بين العناصر.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:161
|
|
msgid "Maximum rows:"
|
|
msgstr "أقصى حد للصفوف:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
#: appearanceconfig.ui:174
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:187
|
|
msgid "Sorting:"
|
|
msgstr "الفرز:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:210
|
|
msgid "Separator:"
|
|
msgstr "الفاصل:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
#: appearanceconfig.ui:220
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:227
|
|
msgid "Highlight windows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: behaviourconfig.ui:20
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "عام"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:26
|
|
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
msgstr "أظهر تقدّم المهمة على أيقونة المهمة:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
#: behaviourconfig.ui:36
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:46
|
|
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
msgstr "أظهر أزرار التحكّم على تلميحات مشّغل الوسائط:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
#: behaviourconfig.ui:56
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:66
|
|
msgid "Enable support for Unity features:"
|
|
msgstr "مكّن دعم مميزات يونتي:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
|
|
#: behaviourconfig.ui:76
|
|
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:86
|
|
msgid "Show recent documents:"
|
|
msgstr "أظهر المستندات المفتوحة مؤخّرًا:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
#: behaviourconfig.ui:96
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
"popup menu.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:106
|
|
msgid "Group click action:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
#: behaviourconfig.ui:119
|
|
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:126
|
|
msgid "Middle-click action:"
|
|
msgstr "إجراء النقر الأوسط:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: behaviourconfig.ui:142
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "المرشّحات"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:151
|
|
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
msgstr "أظهر فقط المهام من الشاشة الحاليّة:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:171
|
|
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
msgstr "أظهر فقط المهام من سطح المكتب الحالي:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:191
|
|
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
msgstr "أظهر فقط المهام من النشاط الحالي:"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:66
|
|
msgid "Dock Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:165
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "افتح"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, failed to download\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"آسف، فشل تنزيل\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:258
|
|
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
|
|
msgstr "<p>محتويات ملف البيانات الفوقية غير صالحة.<ul>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:260
|
|
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>حقل <i>الاسم</i> ناقص.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:263
|
|
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>حقل <i>الوصف</i> ناقص.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:268
|
|
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
|
|
msgid "Invalid DockManager plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:275
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
|
|
msgstr "<p>محلق باسم <b>%1</b> موجود بالفعل.</p><p>أأكتب عليه؟</p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:278
|
|
msgid "Overwrite?"
|
|
msgstr "أأكتب عليه؟"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>آسف، فشل إزالة ملف ملحق البيانات الفوقية.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:292
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>آسف، فشل إنشاء مجلّد السكربتات.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:297
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>آسف، فشل إنشاء مجلّد البيانات الفوقية.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:304
|
|
msgid "Sorry, failed to install script file."
|
|
msgstr "آسف، فشل تثبيت ملف السكرِبت."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:311
|
|
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
|
|
msgstr "آسف، فشل تثبيت ملف البيانات الفوقية."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:335
|
|
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>ملف السكرِبت ناقص.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:338
|
|
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>ملف البيانات الفوقية ناقص.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:358
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
|
|
msgstr "<p>أأنت متأكد من حذف <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:360
|
|
msgid "Remove Script"
|
|
msgstr "أزل سكربِت"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:376
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>فشل حذف ملف السكرِبت.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:586
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">ملف السكرِبت:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:587
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">الموقع:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:588
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">التطبيق:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:589
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
|
#: dockconfig.ui:20
|
|
msgid "Enable DockManager Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
|
#: dockconfig.ui:34
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "أضف"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#: dockconfig.ui:41
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "أزل"
|
|
|
|
#: recentdocuments.cpp:154
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
msgstr "المستندات المفتوحة مؤخّرًا"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:563
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "المظهر"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:564
|
|
msgid "Behaviour"
|
|
msgstr "السلوك"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:566
|
|
msgid "Do Not Show"
|
|
msgstr "لا تُظهر"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:567
|
|
msgid "Show Immediately"
|
|
msgstr "أظهر مباشرةً"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:568
|
|
msgid "Show After Delay"
|
|
msgstr "أظهر بعد مدة"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:574
|
|
msgid "Minimize/Restore"
|
|
msgstr "صغّر/استعد"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:575
|
|
msgid "Present Windows Effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tasks.cpp:576
|
|
msgid "Show Popup Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tasks.cpp:579
|
|
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
msgstr "استخدم سمة مساحة العمل"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:580
|
|
msgid "Use Indicators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tasks.cpp:581
|
|
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tasks.cpp:583
|
|
msgid "Never Show"
|
|
msgstr "لا تظهر"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:584
|
|
msgid "Show When Required"
|
|
msgstr "أظهر عند الحاجة"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:585
|
|
msgid "Always Show"
|
|
msgstr "أظهر دائمًا"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:587
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tasks.cpp:588
|
|
msgid "Close Application"
|
|
msgstr "أغلق التطبيق"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:589
|
|
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
msgstr "حرّك إلى سطح المكتب الحالي"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:590
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "لا شيء"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:605
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "تلقائي"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:610
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "يدوي"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:611
|
|
msgid "Alphabetically"
|
|
msgstr "أبجدي"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:612
|
|
msgid "By Desktop"
|
|
msgstr "بسطح المكتب"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:717
|
|
msgid "Unlock Launchers"
|
|
msgstr "افتح المُطلِقات"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:723
|
|
msgid "Lock Launchers"
|
|
msgstr "اقفل المُطلِقات"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:731
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "أنعش"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
|
|
msgid "(On All Desktops)"
|
|
msgstr "(على كل أسطح المكتب)"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
msgid "(On %1)"
|
|
msgstr "(على %1)"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Plus %1 more..."
|
|
msgstr ""
|