mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
271 lines
9.1 KiB
Text
271 lines
9.1 KiB
Text
# translation of libplasmaclock.po to Slovak
|
|
# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2009.
|
|
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
|
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 21:43+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: calendar.cpp:184
|
|
msgid "Select today"
|
|
msgstr "Vybrať dnes"
|
|
|
|
#: calendartable.cpp:659
|
|
msgctxt "All-day calendar event summary"
|
|
msgid "<br>%1"
|
|
msgstr "<br>%1"
|
|
|
|
#: calendartable.cpp:661
|
|
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
|
|
msgid "%1<br>%2"
|
|
msgstr "%1<br>%2"
|
|
|
|
#: calendartable.cpp:666
|
|
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
|
|
msgid "%1 - %2<br>%3"
|
|
msgstr "%1 - %2<br>%3"
|
|
|
|
#: calendartable.cpp:895
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalendár"
|
|
|
|
#: calendartable.cpp:898
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Miestny"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:193
|
|
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
|
msgstr "Spustenie služby Text na reč Jovie zlyhalo"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:206
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
|
|
msgid "It is 1 o clock a m"
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
|
|
msgstr[0] "Je 1 hodina dopoludnia"
|
|
msgstr[1] "Sú %1 hodiny dopoludnia"
|
|
msgstr[2] "Je %1 hodín dopoludnia"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:212
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
|
|
msgid "It is 1 o clock p m"
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
|
|
msgstr[0] "Je 1 hodina odpoludnia"
|
|
msgstr[1] "Sú %1 hodiny odpoludnia"
|
|
msgstr[2] "Je %1 hodín odpoludnia"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:219
|
|
msgctxt ""
|
|
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
|
|
"hour clock"
|
|
msgid "It is 1 o clock"
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock"
|
|
msgstr[0] "Je 1 hodina"
|
|
msgstr[1] "Sú %1 hodiny"
|
|
msgstr[2] "Je %1 hodín"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:227
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
|
|
msgid "It is %1:%2 a m"
|
|
msgstr "Je %1:%2 dopoludnia"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:232
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
|
|
msgid "It is %1:%2 p m"
|
|
msgstr "Je %1:%2 odpoludnia"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:238
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
|
|
msgid "It is %1:%2"
|
|
msgstr "Je %1:%2"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:281
|
|
msgid "Current Time"
|
|
msgstr "Aktuálny čas"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:373
|
|
msgctxt "General configuration page"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Všeobecné"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:375
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:376
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every minute"
|
|
msgstr "Každú minútu"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:377
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every 2 minutes"
|
|
msgstr "Každé 2 minúty"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:378
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every 5 minutes"
|
|
msgstr "Každých 5 minút"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:379
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every 10 minutes"
|
|
msgstr "Každých 10 minút"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:380
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every 15 minutes"
|
|
msgstr "Každých 15 minút"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:381
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every 30 minutes"
|
|
msgstr "Každých 30 minút"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:382
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every hour"
|
|
msgstr "Haždú hodinu"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:402
|
|
msgid "Time Zones"
|
|
msgstr "Časové pásma"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:536
|
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
|
msgstr "&Kopírovať do schránky"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:544
|
|
msgid "Adjust Date and Time..."
|
|
msgstr "Nastaviť dátum a čas..."
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:683
|
|
msgctxt "Local time zone"
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Miestne"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:732
|
|
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
|
|
msgid "Other Calendars"
|
|
msgstr "Iné kalendáre"
|
|
|
|
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Calendar system:"
|
|
msgstr "Kalendárny systém:"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Text to Speech"
|
|
msgstr "Text na reč"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Speak time:"
|
|
msgstr "Prečítať čas:"
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hľadať"
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Select one or several time zones."
|
|
msgstr "Vyberte jedno alebo viac časových pásiem."
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
|
|
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
|
|
"this setting.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
|
|
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
|
|
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
|
|
"on it again to deselect it. </p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
|
|
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
|
|
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
|
|
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
|
|
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
|
|
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Váš <span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">miestny</span> čas a časové pásmo sú definované v Systémových "
|
|
"nastaveniach v karte Dátum a čas. V štandardnom nastavení plasma hodiny "
|
|
"použijú toto nastavenie.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bublinová rada plasma "
|
|
"hodín môže zobraziť čas v niekoľkých ďalších časových pásmach: ak tak chcete "
|
|
"spraviť, vyberte jedno, alebo viac časových pásiem zo zoznamu. Kliknite na "
|
|
"pásmo v zozname pre označenie a kliknutím naň znova ho odznačíte. </p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Po potvrdení vášho výberu "
|
|
"stlačením OK, ak podržíte myš nad hodinami, bublinová rada zobrazí čas vo "
|
|
"všetkých označených časových pásmach.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pre výber <span style=\" "
|
|
"font-weight:600;\">štandardného</span> časového pásma: môžete pootočiť "
|
|
"kolieskom myši nad hodinami, alebo ho môžete nastaviť pomocou \"Štandardné "
|
|
"pre hodiny:\". .</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
msgid "Clock defaults to:"
|
|
msgstr "Štandardné pre hodiny:"
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
msgid "The time the clock will display"
|
|
msgstr "Čas, ktorý budú zobrazovať hodiny"
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
|
|
"Local is the time you set in System Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hodiny budú zobrazovať čas vo vybranom časovom pásme.\n"
|
|
"Miestny čas je ten, ktorý je nastavený v Systémových nastaveniach."
|