kde-l10n/sk/messages/kde-workspace/kxkb.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

134 lines
3.4 KiB
Text

# translation of kxkb.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009, 2010.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:55
msgid "Any language"
msgstr "Akýkoľvek jazyk"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308
msgctxt "variant"
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
#: kcm_keyboard.cpp:53
msgid "KDE Keyboard Control Module"
msgstr "Ovládací modul KDE na prepínanie klávesnice"
#: kcm_keyboard.cpp:55
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin"
#: kcm_keyboard.cpp:58
msgid ""
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
"parameters and layouts."
msgstr ""
"<h1>Klávesnica</h1> Tento ovládací modul slúži na nastavenie parametrov a "
"rozloženia klávesnice."
#: kcm_keyboard_widget.cpp:214
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:216
msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:226
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] "Je podporované len %1 rozloženie klávesnice"
msgstr[1] "Sú podporované len %1 rozloženia klávesnice"
msgstr[2] "Je podporovaných len %1 rozložení klávesnice"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:374
msgid "No layout selected "
msgstr "Nevybrané rozloženie"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:604
msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:620
msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "%1 skratka"
msgstr[1] "%1 skratky"
msgstr[2] "%1 skratiek"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgctxt "layout map name"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Label"
msgstr "Popisok"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Shortcut"
msgstr "Skratka"
#: keyboard_applet.cpp:52
msgid "XKB extension failed to initialize"
msgstr "Zlyhala inicializácia rozšírenia XKB"
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Rozloženie klávesnice"
#: flags.cpp:138
msgctxt "short layout label - full layout name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: flags.cpp:146
msgctxt "layout - variant"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: layouts_menu.cpp:137
msgid "Configure..."
msgstr "Nastaviť..."
#: bindings.cpp:34
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Prepnúť na ďalšie rozloženie klávesnice"
#: bindings.cpp:35
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
msgstr "KDE prepínač rozloženia klávesnice"
#: bindings.cpp:67
msgid "Switch keyboard layout to %1"
msgstr "Prepnúť rozloženie klávesnice na %1"