kde-l10n/pa/messages/kde-extraapps/kwalletmanager.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

537 lines
17 KiB
Text

# translation of kwalletmanager.po to Punjabi
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 12:24-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
#: rc.cpp:3
msgid "&Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(&R)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
#: rc.cpp:6
msgid "Replace &All"
msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(&A)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
#: rc.cpp:9
msgid "&Skip"
msgstr "ਛੱਡੋ(&S)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
#: rc.cpp:12
msgid "Skip A&ll"
msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(&l)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:15
msgid "&File"
msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:18
msgid "&Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:21
msgid "&Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਹ ਵਾਲਿਟ ਨਾਲ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹਨ:"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਵਾਲਿਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ:"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
#: rc.cpp:33
msgid "Open..."
msgstr "...ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
#: rc.cpp:36
msgid "Change Password..."
msgstr "...ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
#: rc.cpp:39
msgid "Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
#: rc.cpp:42
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
#: rc.cpp:45
msgid "Hide &Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਓਹਲੇ(&C)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:48
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"ਇਹ ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ ਐਂਟਰੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣਾ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ "
"ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹੈ।"
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
#: rc.cpp:51
msgid "Show &Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ(&C)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
#: rc.cpp:54
msgid "&Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(&U)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
#: rc.cpp:57
msgid "&Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
#: kwalleteditor.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
#: kwalleteditor.cpp:104
msgid "&Show values"
msgstr "ਮੁੱਲ ਵੇਖੋ(&S)"
#: kwalleteditor.cpp:207
msgid "&New Folder..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(&N)..."
#: kwalleteditor.cpp:211
msgid "&Delete Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ(&D)"
#: kwalleteditor.cpp:214
msgid "&Import Wallet..."
msgstr "...ਵਾਲਿਟ ਇੰਪੋਰਟ(&I)"
#: kwalleteditor.cpp:217
msgid "&Import XML..."
msgstr "XML ਇੰਪੋਰਟ(&I)..."
#: kwalleteditor.cpp:220
msgid "&Export as XML..."
msgstr "...XML ਇੰਪੋਰਟ(&E)"
#: kwalleteditor.cpp:225
msgid "&Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(&C)"
#: kwalleteditor.cpp:230
msgid "&New..."
msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..."
#: kwalleteditor.cpp:235
msgid "&Rename"
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)"
#: kwalleteditor.cpp:240 kwalletpopup.cpp:76
msgid "&Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
#: kwalleteditor.cpp:245
msgid "Always show contents"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਓ"
#: kwalleteditor.cpp:249
msgid "Always hide contents"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਮੱਗਰੀ ਓਹਲੇ"
#: kwalleteditor.cpp:363
msgid "Passwords"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: kwalleteditor.cpp:364
msgid "Maps"
msgstr "ਮੈਪ"
#: kwalleteditor.cpp:365
msgid "Binary Data"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ"
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: kwalleteditor.cpp:405
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲਿਟ ਤੋਂ ਫੋਲਡਰ '%1' ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: kwalleteditor.cpp:409
msgid "Error deleting folder."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: kwalleteditor.cpp:428
msgid "New Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
#: kwalleteditor.cpp:429
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:"
#: kwalleteditor.cpp:440
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਫੇਰ ਟਰਾਈ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:791
msgid "Try Again"
msgstr "ਮੁੜ ਟਰਾਈ"
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:791 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "ਟਰਾਈ ਨਾ ਕਰੋ"
#: kwalleteditor.cpp:479
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ। ਗਲਤੀ ਕੋਡ: %1"
#: kwalleteditor.cpp:498
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: kwalleteditor.cpp:547 kwalleteditor.cpp:873
msgid "Password: %1"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: %1"
#: kwalleteditor.cpp:563 kwalleteditor.cpp:875
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "ਨਵਾਂ-ਮੁੱਲ ਮੈਪ: %1"
#: kwalleteditor.cpp:572 kwalleteditor.cpp:877
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ: %1"
#: kwalleteditor.cpp:779
msgid "New Entry"
msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ"
#: kwalleteditor.cpp:780
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:"
#: kwalleteditor.cpp:791
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਪਰ ਐਂਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
#: kwalleteditor.cpp:808 kwalleteditor.cpp:817
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: kwalleteditor.cpp:869
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: kwalleteditor.cpp:889
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: kwalleteditor.cpp:893
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: kwalleteditor.cpp:921
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "ਮੰਗਿਆ ਵਾਲਿਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
#: kwalleteditor.cpp:956
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "ਵਾਲਿਟ '<b>%1</b>' ਅਸੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: kwalleteditor.cpp:986 kwalleteditor.cpp:1017 kwalleteditor.cpp:1052
#: kwalleteditor.cpp:1143
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"ਫੋਲਡਰ '<b>%1</b>' ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ '<b>%2</b>' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
"ਹੋ?"
#: kwalleteditor.cpp:1091
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "XML ਫਾਇਲ '<b>%1</b>' ਅਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ।"
#: kwalleteditor.cpp:1097
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ XML ਫਾਇਲ '<b>%1</b>' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: kwalleteditor.cpp:1104
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ XML ਫਾਇਲ '<b>%1</b>' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: kwalleteditor.cpp:1111
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "ਗਲਤੀ: XML ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਾਲਿਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
#: kwalletmanager.cpp:243
msgid "KDE Wallet"
msgstr "KDE ਵਾਲਿਟ"
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
msgid "No wallets open."
msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲਿਟ ਨਹੀਂ ਖੁੱਲਾ ਹੈ।"
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
msgid "A wallet is open."
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਲਿਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ।"
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
msgid "&New Wallet..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਟ(&N)..."
#: kwalletmanager.cpp:126
msgid "Open Wallet..."
msgstr "...ਵਾਲਿਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: kwalletmanager.cpp:130
msgid "&Delete Wallet..."
msgstr "...ਵਾਲਿਟ ਹਟਾਓ(&D)"
#: kwalletmanager.cpp:134
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "ਵਾਲਿਟ ਸੰਰਚਨਾ(&W)..."
#: kwalletmanager.cpp:142
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "ਸਭ ਵਾਲਿਟ ਬੰਦ ਕਰੋ(&A)"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:119
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"ਵਾਲਿਟ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ "
"ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:119
msgid "Force Closure"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:119
msgid "Do Not Force"
msgstr "ਧੱਕਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: kwalletmanager.cpp:220 walletcontrolwidget.cpp:123
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "ਵਾਲਿਟ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਗਲਤੀ ਕੋਡ %1।"
#: kwalletmanager.cpp:236
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "ਵਾਲਿਟ %1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: kwalletmanager.cpp:278
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਲਿਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:"
#: kwalletmanager.cpp:287
msgid "New Wallet"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਟ"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ, ਉਹ ਵਾਲਿਟ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Try New"
msgstr "ਨਵੇਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
#: kwalletmanager.cpp:317
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%1' ਵਾਲਿਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: kwalletmanager.cpp:323
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "ਵਾਲਿਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਗਲਤੀ ਕੋਡ %1 ਸੀ।"
#: kwmapeditor.cpp:138
msgid "Key"
msgstr "ਕੁੰਜੀ"
#: kwmapeditor.cpp:138
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: kwmapeditor.cpp:155 kwmapeditor.cpp:206
msgid "Delete Entry"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ"
#: kwmapeditor.cpp:226
msgid "&New Entry"
msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ(&N)"
#: disconnectappbutton.cpp:29
msgid "Disconnect"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
#: main.cpp:44 main.cpp:70
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "KDE ਵਾਲਿਟ ਮੈਨੇਜਰ"
#: main.cpp:45
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "KDE ਵਾਲਿਟ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਟੂਲ"
#: main.cpp:47
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
#: main.cpp:50
msgid "Valentin Rusu"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ, ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੁੜ-ਫੈਕਟਰ"
#: main.cpp:51
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:51
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ ਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
#: main.cpp:52
msgid "Michael Leupold"
msgstr "ਮਾਈਕਲ ਲਿਉਪੋਲਡ"
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Developer and former maintainer"
msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ ਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
#: main.cpp:53
msgid "Isaac Clerencia"
msgstr "ਆਈਜਕ ਕਲੀਰੀਨਸੀਆ"
#: main.cpp:53
msgid "Developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
#: main.cpp:58
msgid "Show window on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ"
#: main.cpp:59
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "ਕੇ-ਵਾਲਿਟਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੀ"
#: main.cpp:60
msgid "A wallet name"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਲਿਟ ਨਾਂ"
#: revokeauthbutton.cpp:29
msgid "Revoke Authorization"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:219
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "ਨਾਂ '%1' ਨਾਲ ਐਂਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: allyourbase.cpp:242
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "'%1' ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: allyourbase.cpp:242
msgid "Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ"
#: allyourbase.cpp:348
msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: allyourbase.cpp:374
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "ਆਈਟਮ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: allyourbase.cpp:456
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: allyourbase.cpp:485
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਪਰ ਫੋਲਡਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਪੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: walletcontrolwidget.cpp:75
msgid "&Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
#: walletcontrolwidget.cpp:92
msgctxt ""
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
"wallet name)"
msgid "The '%1' wallet is currently open"
msgstr "'%1' ਵਾਲਿਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
#: walletcontrolwidget.cpp:95 kwalletpopup.cpp:44
msgid "&Open..."
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
#: walletcontrolwidget.cpp:107
msgid "The wallet is currently closed"
msgstr "ਵਾਲਿਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬੰਦ ਹੈ"
#: kwalletpopup.cpp:50
msgid "Change &Password..."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(&P)..."
#: kwalletpopup.cpp:65
msgid "Disconnec&t"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ(&t)"