mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
157 lines
4.2 KiB
Text
157 lines
4.2 KiB
Text
# Translation of ktexteditor_plugins to Norwegian Nynorsk
|
||
#
|
||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
|
||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:05+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "V&erktøy"
|
||
|
||
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Fil"
|
||
|
||
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Rediger"
|
||
|
||
#: lumen/lumen.cpp:45 lumen/lumen.cpp:47
|
||
msgid "Lumen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lumen/lumen.cpp:49
|
||
msgid "© David Herberth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lumen/lumen.cpp:50
|
||
msgid "D Autocompletion plugin using DCD as completion server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
|
||
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
|
||
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
|
||
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
|
||
msgid "Insert KIcon-Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
|
||
"code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
|
||
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
|
||
msgid "Automatically add closing brackets ) and ] (and } for e.g. LaTeX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
|
||
msgid "Automatically add closing quotation marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
|
||
msgid "Insert File"
|
||
msgstr "Set inn fil"
|
||
|
||
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
|
||
msgid "Insert File..."
|
||
msgstr "Set inn fil …"
|
||
|
||
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
|
||
msgid "Choose File to Insert"
|
||
msgstr "Vel fila som skal setjast inn"
|
||
|
||
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "Set &inn"
|
||
|
||
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load file:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klarte ikkje lasta fil:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
|
||
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
|
||
msgid "Insert File Error"
|
||
msgstr "Feil ved innsetjing av fil"
|
||
|
||
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Fila <strong>%1</strong> finst ikkje eller kan ikkje lesast, avbryt.</p>"
|
||
|
||
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
|
||
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
|
||
msgstr "<p>Klarar ikkje opna fila <strong>%1</strong>, avbryt.</p>"
|
||
|
||
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
|
||
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
|
||
msgstr "<p>Fila <strong>%1</strong> er tom.</p>"
|
||
|
||
#: exporter/exporterpluginview.cpp:56
|
||
msgid "Copy as &HTML"
|
||
msgstr "Kopier som &HTML"
|
||
|
||
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
|
||
"clipboard."
|
||
msgstr "Kopier den merkte teksten som HTML til utklippstavla."
|
||
|
||
#: exporter/exporterpluginview.cpp:61
|
||
msgid "E&xport as HTML..."
|
||
msgstr "Eksporter som &HTML …"
|
||
|
||
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
|
||
"information into a HTML document."
|
||
msgstr "Eksporter det syntaksmerkte dokumentet som eit HTML-dokument."
|
||
|
||
#: exporter/exporterpluginview.cpp:100
|
||
msgid "Export File as HTML"
|
||
msgstr "Eksporter fil som HTML"
|
||
|
||
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:40
|
||
msgid "Highlight Selection"
|
||
msgstr ""
|