mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
346 lines
10 KiB
Text
346 lines
10 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Elfun K. <elfun@riseup.net>, 2009
|
||
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009
|
||
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010-2011
|
||
# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2008
|
||
# Necmettin Begiter <necmettin.begiter@gmail.com>, 2008
|
||
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011
|
||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2010
|
||
# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons-kde4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 03:02+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeplasma-addons-"
|
||
"k-tr/language/tr/)\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: advancedsettings.ui:23
|
||
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Önbellek"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
||
#: advancedsettings.ui:56
|
||
msgid " strips per comic"
|
||
msgstr " şerit (her çizgi roman için)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
||
#: advancedsettings.ui:59
|
||
msgid "No size limit"
|
||
msgstr "Boyut sınırı yok"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: advancedsettings.ui:66
|
||
msgid "Comic cache:"
|
||
msgstr "Çizgi Roman Önbelleği:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: advancedsettings.ui:99
|
||
msgid "Error Handling"
|
||
msgstr "Hata Yönetimi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: advancedsettings.ui:126
|
||
msgid "Display error image when getting comic failed:"
|
||
msgstr "Çizgi roman alınırken oluşan resim hatalarını göster:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: appearanceSettings.ui:66
|
||
msgid "Show arrows only on &hover:"
|
||
msgstr "Okları yalnızca &üzerine gelince göster:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: appearanceSettings.ui:97
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Bilgiler"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: appearanceSettings.ui:112
|
||
msgid "Show comic &title:"
|
||
msgstr "Çizgi roman &başlığını göster:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: appearanceSettings.ui:135
|
||
msgid "Show comic &identifier:"
|
||
msgstr "Çizgi roman &tanımlayıcısını göster:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: appearanceSettings.ui:158
|
||
msgid "Show comic &author:"
|
||
msgstr "Çizgi roman &yazarını göster:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: appearanceSettings.ui:181
|
||
msgid "Show comic &URL:"
|
||
msgstr "Çizgi roman &adresini göster:"
|
||
|
||
#: comic.cpp:126
|
||
msgctxt "here strip means comic strip"
|
||
msgid "&Next Tab with a new Strip"
|
||
msgstr "Ye&ni bir şeritte Yeni Sekme"
|
||
|
||
#: comic.cpp:132
|
||
msgid "Jump to &first Strip"
|
||
msgstr "&İlk Şeride Atla"
|
||
|
||
#: comic.cpp:136
|
||
msgid "Jump to ¤t Strip"
|
||
msgstr "&Geçerli şeride atla"
|
||
|
||
#: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
|
||
msgid "Jump to Strip ..."
|
||
msgstr "Şeride Atla ..."
|
||
|
||
#: comic.cpp:145
|
||
msgid "Visit the shop &website"
|
||
msgstr "Alışveriş &ağ sayfasını ziyaret et"
|
||
|
||
#: comic.cpp:152
|
||
msgid "&Save Comic As..."
|
||
msgstr "Çizgi Romanı &Farklı Kaydet..."
|
||
|
||
#: comic.cpp:158
|
||
msgid "&Create Comic Book Archive..."
|
||
msgstr "&Çizgi Roman Kitap Arşivi Oluştur..."
|
||
|
||
#: comic.cpp:163
|
||
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
||
msgid "&Actual Size"
|
||
msgstr "Ö&zgün Boyut"
|
||
|
||
#: comic.cpp:169
|
||
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
||
msgid "Store current &Position"
|
||
msgstr "Mevcut &konumu sakla"
|
||
|
||
#: comic.cpp:276
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: comic.cpp:277
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Görünüm"
|
||
|
||
#: comic.cpp:278
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Gelişmiş"
|
||
|
||
#: comic.cpp:531
|
||
msgid "Archiving comic failed"
|
||
msgstr "Çizgi roman alma işlemi başarısız"
|
||
|
||
#: comicarchivedialog.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
|
||
msgstr "%1 Çizgi Roman Arşivi Oluştur"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:23
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Hedef:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:30
|
||
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
|
||
msgstr "*.cbz|Çizgi Roman Kitap Arşivi (Zip)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:56
|
||
msgid "The range of comic strips to archive."
|
||
msgstr "Arşivlenecek çizgi roman şerit aralığı."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:59
|
||
msgid "Range:"
|
||
msgstr "Aralık:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:67
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tümü"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:72
|
||
msgid "From beginning to ..."
|
||
msgstr "Başlangıç şuradan ..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:77
|
||
msgid "From end to ..."
|
||
msgstr "Bitiş şuradan ..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:82
|
||
msgid "Manual range"
|
||
msgstr "El ile aralık"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:100 comicarchivedialog.ui:141
|
||
#: comicarchivedialog.ui:176
|
||
msgctxt "in a range: from to"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Şuradan:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:107 comicarchivedialog.ui:148
|
||
#: comicarchivedialog.ui:183
|
||
msgctxt "in a range: from to"
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Şuraya:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
|
||
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
|
||
#: comicarchivedialog.ui:114 comicarchivedialog.ui:124
|
||
msgid "dd.MM.yyyy"
|
||
msgstr "gg.AA.yyyy"
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:144
|
||
msgid "No zip file is existing, aborting."
|
||
msgstr "Zip dosyası mevcut değil, çıkılıyor."
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:171
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "An error happened for identifier %1."
|
||
msgstr "%1 tanımlayıcısı için bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:244
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
|
||
msgstr "%1 tanımlayıcısı ile bir dosya oluşturulamadı."
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:346
|
||
msgid "Creating Comic Book Archive"
|
||
msgstr "Çizgi Roman Kitap Arşivi Oluşturma"
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:374
|
||
msgid "Failed adding a file to the archive."
|
||
msgstr "Bir dosya arşive eklenemedi."
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:391
|
||
msgid "Could not create the archive at the specified location."
|
||
msgstr "Belirtilen konumda arşiv oluşturulamadı."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 comicSettings.ui:32
|
||
msgid "Comic"
|
||
msgstr "Çizgi Roman"
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "an abbreviation for Number"
|
||
msgid "# %1"
|
||
msgstr "# %1"
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:141
|
||
msgid "Getting comic strip failed:"
|
||
msgstr "Çizgi roman alma işlemi başarısız:"
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:143
|
||
msgid ""
|
||
"Maybe there is no Internet connection.\n"
|
||
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
|
||
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
|
||
"so choosing a different one might work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Internet bağlantısı olmayabilir.\n"
|
||
"Çizgi roman eklentisi bozuk olabilir.\n"
|
||
"Veya, bu gün/sayı/dizge için çizgi roman olmayabilir, başka birini seçmek "
|
||
"işe yarayabilir."
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:150
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Son saklanan şeride geçmek için önceki şeridi seçin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
||
#: comicSettings.ui:97
|
||
msgid "Download new comics"
|
||
msgstr "Yeni çizgi romanlar indir"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
||
#: comicSettings.ui:100
|
||
msgid "&Get New Comics..."
|
||
msgstr "&Yeni Çizgi Romanlar Al..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
|
||
#: comicSettings.ui:128
|
||
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
|
||
msgstr ""
|
||
"&Çizgi romanın üzerine farenin orta tuşuyla tıklamak şeridi özgün boyutta "
|
||
"göstersin"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: comicSettings.ui:144
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
#: comicSettings.ui:156
|
||
msgid "Automatically update comic plugins:"
|
||
msgstr "Çizgi roman eklentilerini otomatik güncelle:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
#: comicSettings.ui:172
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr " gün"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
#: comicSettings.ui:175 comicSettings.ui:204
|
||
msgid "every "
|
||
msgstr "her "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
#: comicSettings.ui:178 comicSettings.ui:207
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "asla"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: comicSettings.ui:185
|
||
msgid "Check for new comic strips:"
|
||
msgstr "Yeni çizgi roman şeridini kontrol et:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
#: comicSettings.ui:201
|
||
msgid " minutes"
|
||
msgstr " dakika"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112
|
||
msgid "Visit the comic website"
|
||
msgstr "Çizgi romanın sitesine git"
|
||
|
||
#: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113
|
||
msgid "Go to Strip"
|
||
msgstr "Şeride Git"
|
||
|
||
#: stripselector.cpp:57
|
||
msgid "&Strip Number:"
|
||
msgstr "&Şerit Numarası:"
|
||
|
||
#: stripselector.cpp:113
|
||
msgid "Strip identifier:"
|
||
msgstr "Şerit tanımlayıcısı:"
|