mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
310 lines
8.4 KiB
Text
310 lines
8.4 KiB
Text
# Translation of validatorsplugin.po into Serbian.
|
||
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2010, 2011, 2012.
|
||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: internalvalidator.ui:18
|
||
msgid "Accessibility validation level:"
|
||
msgstr "Nivo ovjere pristupačnosti:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
||
#: internalvalidator.ui:26
|
||
msgid "0 (No check)"
|
||
msgstr "0 (bez ovjere)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
||
#: internalvalidator.ui:31
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
||
#: internalvalidator.ui:36
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
||
#: internalvalidator.ui:41
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
|
||
#: internalvalidator.ui:49
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
|
||
"webpage has been loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je opcija uključena, izvršiće se interni ovjerivač HTML‑a nakon "
|
||
"učitavanja veb stranice."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
|
||
#: internalvalidator.ui:52
|
||
msgid "Run after loading"
|
||
msgstr "Pokreni po učitavanju"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: plugin_validators.cpp:60
|
||
msgid "Validate Web Page"
|
||
msgstr "Ovjera veb stranice"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:131
|
||
msgid "&Validate Web Page"
|
||
msgstr "&Ovjeri veb stranicu"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:137
|
||
msgid "Validate HTML (by URI)"
|
||
msgstr "Ovjeri HTML (preko URI‑ja)"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:141
|
||
msgid "Validate HTML (by Upload)"
|
||
msgstr "Ovjeri HTML (otpremanjem)"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:145
|
||
msgid "Validate CSS (by URI)"
|
||
msgstr "Ovjeri CSS (preko URI‑ja)"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:149
|
||
msgid "Validate CSS (by Upload)"
|
||
msgstr "Ovjeri CSS (otpremanjem)"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:154
|
||
msgid "Validate &Links"
|
||
msgstr "Ovjer&i veze"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:160
|
||
msgid "Validate Page"
|
||
msgstr "Ovjeri stranicu"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:164
|
||
msgid "View Validator Report"
|
||
msgstr "Prikaži izvještaj ovjerivača"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:172
|
||
msgid "C&onfigure Validator..."
|
||
msgstr "P&odesi ovjerivač..."
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
|
||
msgid "Remote Validation"
|
||
msgstr "Udaljeno ovjeravanje"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:325
|
||
msgid "Local Validation"
|
||
msgstr "Lokalno ovjeravanje"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
|
||
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
|
||
#: plugin_validators.cpp:410
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 error"
|
||
msgid_plural "%1 errors"
|
||
msgstr[0] "%1 greška"
|
||
msgstr[1] "%1 greške"
|
||
msgstr[2] "%1 grešaka"
|
||
msgstr[3] "1 greška"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
|
||
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
|
||
#: plugin_validators.cpp:411
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 warning"
|
||
msgid_plural "%1 warnings"
|
||
msgstr[0] "%1 upozorenje"
|
||
msgstr[1] "%1 upozorenja"
|
||
msgstr[2] "%1 upozorenja"
|
||
msgstr[3] "1 upozorenje"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
|
||
#: plugin_validators.cpp:404
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 accessibility warning"
|
||
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
|
||
msgstr[0] "%1 upozorenje o pristupačnosti"
|
||
msgstr[1] "%1 upozorenja o pristupačnosti"
|
||
msgstr[2] "%1 upozorenja o pristupačnosti"
|
||
msgstr[3] "1 upozorenje o pristupačnosti"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:368
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
|
||
msgid "%1, %2"
|
||
msgstr "%1, %2"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:370
|
||
msgid "HTML tidy results:"
|
||
msgstr "Rezultati urednosti HTML‑a:"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:384
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
|
||
"accessibility warning string"
|
||
msgid "Page: %1, %2, %3"
|
||
msgstr "Stranica: %1, %2, %3"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:390
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
|
||
msgid "Page: %1, %2"
|
||
msgstr "Stranica: %1, %2"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:400
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
|
||
"count string, %4 the accessibility warning string"
|
||
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
|
||
msgstr "Okvir „%1“: %2, %3, %4"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:408
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
|
||
"count string"
|
||
msgid "Frame '%1': %2, %3"
|
||
msgstr "Okvir „%1“: %2, %3"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:461
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
|
||
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Izabrani URL ne može da se ovjeri zato što sadrži lozinku. Slanje ovog "
|
||
"URL‑a na <b>%1</b> izložiće bezbjednost <b>%2</b> riziku.</qt>"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:534
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Cannot Validate Source"
|
||
msgstr "Ne mogu da ovjerim izvor"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:535
|
||
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
|
||
msgstr "Ovim priključkom ne možete ovjeravati ništa osim veb stranica."
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:546
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Malformed URL"
|
||
msgstr "Loš URL"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:547
|
||
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
||
msgstr "URL koji ste unijeli nije dobar, ispravite ga i pokušajte ponovo."
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:573
|
||
msgid "Validation"
|
||
msgstr "Ovjera"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: plugin_validators.rc:4
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Alatke"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||
#: plugin_validators.rc:8
|
||
msgid "Extra Toolbar"
|
||
msgstr "Dodatna traka"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: remotevalidators.ui:16
|
||
msgid "HTML/XML Validator"
|
||
msgstr "Ovjerivač HTML‑a/XML‑a"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
|
||
msgid "Upload:"
|
||
msgstr "Otpremanje:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: remotevalidators.ui:65
|
||
msgid "CSS Validator"
|
||
msgstr "Ovjerivač CSS‑a"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: remotevalidators.ui:114
|
||
msgid "Link Validator"
|
||
msgstr "Ovjerivač veza"
|
||
|
||
#: reportdialog.cpp:63
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Validation Report"
|
||
msgstr "Izveštaj ovjeravanja"
|
||
|
||
#: reportdialog.cpp:77
|
||
msgctxt "Validation status"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Greška"
|
||
|
||
#: reportdialog.cpp:85
|
||
msgctxt "Validation status"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Upozorenje"
|
||
|
||
#: reportdialog.cpp:93
|
||
msgctxt "Validation status"
|
||
msgid "Accessibility warning"
|
||
msgstr "Upozorenje o pristupačnosti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
||
#: reportwidget.ui:34
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "okvir"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
||
#: reportwidget.ui:39
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "vrsta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
||
#: reportwidget.ui:44
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "kolona"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
||
#: reportwidget.ui:49
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "poruka"
|
||
|
||
#: validatorsdialog.cpp:35
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Configure Validator Plugin"
|
||
msgstr "Podešavanje priključka ovjerivača"
|
||
|
||
#: validatorsdialog.cpp:42
|
||
msgid "Internal Validation"
|
||
msgstr "Unutrašnji ovjerivač"
|