kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/khtmlkttsd.po

49 lines
1.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of khtmlkttsd.po into Serbian.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: khtmlkttsd.cpp:42
msgid "&Speak Text"
msgstr "&Izgovori tekst"
#: khtmlkttsd.cpp:60
msgctxt "@title:window"
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Neuspelo pokretanje servisa za tekstugovor Džovi"
#: khtmlkttsd.cpp:91
msgid "The D-Bus call say() failed."
msgstr "DBus poziv <icode>say()</icode> nije uspio."
#: khtmlkttsd.cpp:92
msgctxt "@title:window"
msgid "D-Bus Call Failed"
msgstr "Neuspio DBus poziv"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: khtmlkttsd.rc:5
msgid "&Tools"
msgstr "&Alatke"
#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar)
#: khtmlkttsd.rc:10
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Traka alatki govora"