kde-l10n/sk/messages/kdetoys/amor.po

190 lines
5.2 KiB
Text

# translation of amor.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2004.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009, 2010.
# Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Don't run with scissors."
msgstr "Nehrajte sa s nožnicami."
msgid "Never trust car salesmen or politicians."
msgstr "Nikdy neverte predavačom áut a politikom."
msgid ""
"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
"be hard to understand."
msgstr ""
"Skutoční programátori nekomentujú svoj kód. Bolo ho ťažké napísať, takže ho "
"musí byť ťažké aj pochopiť."
msgid ""
"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
"problem."
msgstr ""
"Je veľmi jednoduché navrhovať riešenia problémov, o ktorých nič neviete."
msgid "You can never have too much memory or disk space."
msgstr "Pamäti a miesta na disku nie je nikdy dosť."
msgid "The answer is 42."
msgstr "Odpoveď je 42."
msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
msgstr "To nie je chyba. To je funkcia."
msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
msgstr "Pomáhajte potlačovať a ničiť redundanciu."
msgid ""
"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
"mouse button."
msgstr ""
"Pre maximalizáciu okna vertikálne, kliknite na tlačidlo pre maximalizáciu "
"stredným tlačidlom myši."
msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
msgstr "Pomocou Alt+Tab sa prepína medzi aplikáciami."
msgid ""
"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
msgstr ""
"Stlačením Ctrl+Esc si zobrazíte aplikácie, ktoré bežia v aktuálnom sedení."
msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
msgstr "Alt+F2 zobrazí malé okno, do ktorého môžete zadávať príkazy."
msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
msgstr "Ctrl+F1 a Ctrl+F8 sa dajú použiť pre prepínanie medzi plochami."
msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
msgstr "Tlačidlá na paneli môžete presúvať pomocou stredného tlačidla myši."
msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
msgstr "Alt+F1 zobrazí systémové menu."
msgid ""
"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
msgstr ""
"Ctrl+Alt+Esc sa dá použiť pre ukončenie aplikácie, ktorá prestala reagovať."
msgid ""
"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
"automatically when you log back in."
msgstr ""
"Ak necháte aplikácie KDE bežať pri odhlasovaní, budú znovu spustené pri "
"novom prihlásení."
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr "Správca súborov KDE funguje aj ako prehliadač WWW a klient FTP."
msgid ""
"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
"showMessage() and\n"
"showTip() DCOP calls"
msgstr ""
"Aplikácie môžu zobraziť správy a tipy v bubline Amor použitím showMessage() "
"a\n"
"showTip() DCOP volaní"
#: src/amor.cpp:251
msgctxt "@info:status"
msgid "Error reading theme: "
msgstr "Chyba pri načítavaní témy: "
#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
msgctxt "@info:status"
msgid "Error reading group: "
msgstr "Chyba pri načítavaní skupiny: "
#: src/amor.cpp:506
msgctxt "@action:inmenu Amor"
msgid "&Help"
msgstr "&Pomocník"
#: src/amor.cpp:510
msgctxt "@action:inmenu Amor"
msgid "&Configure..."
msgstr "Nas&taviť..."
#: src/amor.cpp:513
msgctxt "@action:inmenu Amor"
msgid "&Quit"
msgstr "&Koniec"
#: src/amordialog.cpp:40
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: src/amordialog.cpp:51
msgid "Theme:"
msgstr "Téma:"
#: src/amordialog.cpp:68
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: src/amordialog.cpp:79
msgid "Always on top"
msgstr "Vždy navrchu"
#: src/amordialog.cpp:84
msgid "Show random tips"
msgstr "Ukazovať náhodné tipy"
#: src/amordialog.cpp:89
msgid "Use a random character"
msgstr "Použiť náhodnú príšerku"
#: src/amordialog.cpp:94
msgid "Allow application tips"
msgstr "Povoliť tipy aplikácií"
#: src/amortips.cpp:63
msgid "No tip"
msgstr "Žiadny tip"
#: src/main.cpp:32
msgid "KDE creature for your desktop"
msgstr "KDE príšerka pre vašu plochu"
#: src/main.cpp:39
msgid "amor"
msgstr "amor"
#: src/main.cpp:42
msgid ""
"1999 by Martin R. Jones\n"
"2010 by Stefan Böhmann"
msgstr ""
"1999 by Martin R. Jones\n"
"2010 by Stefan Böhmann"
#: src/main.cpp:45
msgid "Stefan Böhmann"
msgstr "Stefan Böhmann"
#: src/main.cpp:46
msgid "Current maintainer"
msgstr "Aktuálny správca"
#: src/main.cpp:53
msgid "Martin R. Jones"
msgstr "Martin R. Jones"
#: src/main.cpp:59
msgid "Gerardo Puga"
msgstr "Gerardo Puga"