kde-l10n/sk/messages/kde-runtime/kcm_attica.po

252 lines
7.6 KiB
Text

# translation of kcm_attica.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_attica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Michal Šulek"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "misurel@gmail.com"
#: atticamodule.cpp:44
msgid "Social Desktop"
msgstr "Sociálne pracovné prostredie"
#: atticamodule.cpp:46
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:47
msgid "Eckhart Wörner"
msgstr "Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:48
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"
#: atticamodule.cpp:49
msgid "Frederik Gladhorn"
msgstr "Frederik Gladhorn"
#: atticamodule.cpp:100
msgid "Loading provider list..."
msgstr "Načítava sa zoznam poskytovateľov..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
#: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19
msgid "Choose a provider to manage:"
msgstr "Vyberte poskytovateľa, ktorého chcete spravovať:"
#: atticamodule.cpp:145
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
msgstr "URL súboru poskytovateľa (provider.xml)"
#: providerconfigwidget.cpp:57
msgid "Account details"
msgstr "Detaily účtu"
#: providerconfigwidget.cpp:59
#, kde-format
msgid "Account details for %1"
msgstr "Detaily účtu pre %1"
#: providerconfigwidget.cpp:90
msgid "Register new account"
msgstr "Registrovať nový účet"
#: providerconfigwidget.cpp:92
#, kde-format
msgid "Register new account at %1"
msgstr "Registrovať nový účet na %1"
#: providerconfigwidget.cpp:113
msgid "Test login"
msgstr "Otestovať prihlásenie"
#: providerconfigwidget.cpp:121
msgid "Testing login..."
msgstr "Testuje sa prihlásenie..."
#: providerconfigwidget.cpp:133
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
#: providerconfigwidget.cpp:137
msgid "Login failed"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo"
#: providerconfigwidget.cpp:167
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "Nie sú vyplnené všetky požadované polia"
#: providerconfigwidget.cpp:169
msgid "Password is too short"
msgstr "Heslo príliš krátke"
#: providerconfigwidget.cpp:171
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: providerconfigwidget.cpp:173
msgid "All required information is provided"
msgstr "Sú poskytnuté všetky požadované informácie"
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
msgid "Failed to register new account."
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať nový účet."
#: providerconfigwidget.cpp:208
msgid "Failed to register new account: invalid password."
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať nový účet: neplatné heslo."
#: providerconfigwidget.cpp:212
msgid "Failed to register new account: invalid username."
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať nový účet: neplatné užívateľské meno."
#: providerconfigwidget.cpp:216
msgid ""
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
msgstr ""
"Nepodarilo sa zaregistrovať nový účet: zadané užívateľské meno sa už používa."
#: providerconfigwidget.cpp:220
msgid ""
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
msgstr ""
"Nepodarilo sa zaregistrovať nový účet: zadaná e-mailová adresa sa už používa."
#: providerconfigwidget.cpp:224
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
msgstr ""
"Nepodarilo sa zaregistrovať nový účet: zadaná e-mailová adresa je neplatná."
#: providerconfigwidget.cpp:269
msgid "Registration is in progress..."
msgstr "Prebieha registrácia..."
#: providerconfigwidget.cpp:282
msgid ""
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
msgstr ""
"Registrácia bola dokončená. Nový účet bol úspešne zaregistrovaný. Prosím "
"<b>skontrolujte svoj e-mail</b> pre <b>aktiváciu</b> účtu."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
#: providerconfigwidget.ui:21
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: providerconfigwidget.ui:32
msgid "&Username:"
msgstr "&Užívateľské meno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: providerconfigwidget.ui:48 providerconfigwidget.ui:321
msgid "&Password:"
msgstr "&Heslo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
#: providerconfigwidget.ui:68
msgid "&Test Login"
msgstr "O&testovať prihlásenie"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: providerconfigwidget.ui:149
msgid ""
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
"the social desktop"
msgstr ""
"Ak nie je poskytovateľ povolený, tento bude ignorovaný v aplikáciach "
"používajúcich sociálne pracovné prostredie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: providerconfigwidget.ui:152
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
#: providerconfigwidget.ui:198
msgid ""
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
"a>"
msgstr ""
"Nemáte účet? Vytvorte si ho na <a href=\"register\">karte Registrácia</a>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
#: providerconfigwidget.ui:210
msgid ""
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
msgstr ""
"Poskytovatelia sociálneho pracovného prostredia sa používajú pre funkciu "
"\"Získať nové veci\" a v plasma apletoch \"Komunita\" a \"Sociálne novinky\"."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
#: providerconfigwidget.ui:221
msgid "Register"
msgstr "Registrácia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: providerconfigwidget.ui:232
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
msgstr "Vyplňte podrobnosti a kliknite na tlačidlo <b>Registrovať...</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: providerconfigwidget.ui:289
msgid "&User name:"
msgstr "&Užívateľské meno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: providerconfigwidget.ui:305
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: providerconfigwidget.ui:341
msgid "Repeat password:"
msgstr "Zopakovať heslo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: providerconfigwidget.ui:361
msgid "&First name:"
msgstr "&Krstné meno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: providerconfigwidget.ui:377
msgid "&Last name:"
msgstr "Pri&ezvisko:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: providerconfigwidget.ui:431
msgid "&Register..."
msgstr "&Registrovať..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
#: providermanagement.ui:52
msgid "Add Provider"
msgstr "Pridať poskytovateľa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
#: providermanagement.ui:59
msgid "Remove Provider"
msgstr "Odstrániť poskytovateľa"