kde-l10n/pl/messages/applications/domtreeviewer.po

456 lines
9.9 KiB
Text

# Version: $Revision: 1339345 $
# translation of domtreeviewer.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
# Robert Gomułka <carramba@pf.pl>, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2005.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2012.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: attributeeditwidget.ui:24
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&Nazwa atrybutu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: attributeeditwidget.ui:42
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Wartość atrybutu:"
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Bez błędu"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Przekroczono rozmiar indeksu"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Przekroczono rozmiar DOMString"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Błąd żądania hierarchii"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Zły dokument"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Niepoprawny znak"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Dane niedozwolone"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Modyfikacja niedozwolona"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Niewspierane"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atrybut używany"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Niepoprawny stan"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Błąd składni"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Niepoprawna modyfikacja"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Błąd przestrzeni nazw"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Nieprawidłowy dostęp"
#: domtreecommands.cpp:56
#, kde-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Nieznany wyjątek %1"
#: domtreecommands.cpp:300
msgid "Add attribute"
msgstr "Dodaj atrybut"
#: domtreecommands.cpp:330
msgid "Change attribute value"
msgstr "Zmień wartość atrybutu"
#: domtreecommands.cpp:361
msgid "Remove attribute"
msgstr "Usuń atrybut"
#: domtreecommands.cpp:393
msgid "Rename attribute"
msgstr "Zmień nazwę atrybutu"
#: domtreecommands.cpp:429
msgid "Change textual content"
msgstr "Zmień wartość tekstową"
#: domtreecommands.cpp:491
msgid "Insert node"
msgstr "Dodaj węzeł"
#: domtreecommands.cpp:519
msgid "Remove node"
msgstr "Usuń węzeł"
#: domtreecommands.cpp:565
msgid "Move node"
msgstr "Przenieś węzeł "
#: domtreeview.cpp:70
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Element"
msgstr "Edycja elementu"
#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Dołącz jako dziecko"
#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Wstaw przed &obecnym"
#: domtreeview.cpp:90
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Text"
msgstr "Edycja tekstu"
#: domtreeview.cpp:110
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Edycja atrybutu"
#: domtreeview.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Drzewo DOM dla %1"
#: domtreeview.cpp:172
msgctxt "@title:window"
msgid "DOM Tree"
msgstr "Drzewo DOM"
#: domtreeview.cpp:514
msgid "Move Nodes"
msgstr "Przenieś węzły"
#: domtreeview.cpp:579
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Zapisz drzewo DOM jako HTML"
#: domtreeview.cpp:584
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "Plik istnieje"
#: domtreeview.cpp:585
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Czy na pewno nadpisać: \n"
"%1?"
#: domtreeview.cpp:586
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"
#: domtreeview.cpp:599
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
#: domtreeview.cpp:600
#, kde-format
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Nie można otworzyć \n"
" %1 \n"
" do zapisu"
#: domtreeview.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
#: domtreeview.cpp:605
#, kde-format
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Ten adres URL \n"
" %1 \n"
" jest nieprawidłowy."
#: domtreeview.cpp:823
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Usuń węzły"
#: domtreeview.cpp:1034
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Kliknij żeby dodać>"
#: domtreeview.cpp:1366
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Usuń atrybuty"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
#: domtreeviewbase.ui:19
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Przeglądarka drzewa DOM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
#: domtreeviewbase.ui:61
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
#: domtreeviewbase.ui:92
msgid "H&ide"
msgstr "&Ukryj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
#: domtreeviewbase.ui:115
msgid "DOM Tree"
msgstr "Drzewo DOM"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
#: domtreeviewbase.ui:127
msgid "DOM Node"
msgstr "Węzeł DOM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
#: domtreeviewbase.ui:138
msgid "Node &value:"
msgstr "&Wartość węzła:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#: domtreeviewbase.ui:151
msgid "Node &type:"
msgstr "&Typ węzła:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: domtreeviewbase.ui:164
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI przestrzeni nazw:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: domtreeviewbase.ui:177
msgid "Node &name:"
msgstr "&Nazwa węzła:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
#: domtreeviewbase.ui:249
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
#: domtreeviewbase.ui:287
msgid "Appl&y"
msgstr "Z&astosuj"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
#: domtreeviewbase.ui:320
msgid "Computed Style"
msgstr "Obliczony styl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
#: domtreeviewbase.ui:339
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
#: domtreeviewbase.ui:353
msgid "Stylesheets"
msgstr "Arkusze stylów"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
#: domtreeviewbase.ui:366
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: domtreeviewerui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: domtreeviewerui.rc:6
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: domtreeviewerui.rc:8
msgid "&View"
msgstr "&Widok"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: domtreeviewerui.rc:19
msgid "&Go"
msgstr "&Idź"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: domtreeviewerui.rc:23
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędzi"
#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
#: domtreeviewerui.rc:25
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Pasek drzewa"
#: domtreewindow.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "Message Log"
msgstr "Dziennik wiadomości"
#: domtreewindow.cpp:169
msgid "Pure DOM Tree"
msgstr "Czyste drzewo DOM"
#: domtreewindow.cpp:175
msgid "Show DOM Attributes"
msgstr "Pokaż atrybuty DOM"
#: domtreewindow.cpp:182
msgid "Highlight HTML"
msgstr "Podświetl HTML"
#: domtreewindow.cpp:190
msgid "Show Message Log"
msgstr "Pokaż dziennik wiadomości"
#: domtreewindow.cpp:202
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"
#: domtreewindow.cpp:205
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Zwiększ poziom rozwijania"
#: domtreewindow.cpp:208
msgid "Collapse"
msgstr "Zwiń"
#: domtreewindow.cpp:211
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Zmniejsz poziom rozwijania"
#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
msgid "&Delete"
msgstr "&Usuń"
#: domtreewindow.cpp:220
msgid "Delete nodes"
msgstr "Usuń węzły"
#: domtreewindow.cpp:225
msgid "New &Element..."
msgstr "Nowy &element ..."
#: domtreewindow.cpp:229
msgid "New &Text Node..."
msgstr "Nowy węzeł &tekstowy"
#: domtreewindow.cpp:238
msgid "Delete attributes"
msgstr "Usuń atrybuty"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: elementeditwidget.ui:24
msgid "Element &name:"
msgstr "&Nazwa elementu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: elementeditwidget.ui:47
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&Przestrzeń nazw elementu:"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Pokaż drzewo &DOM"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_domtreeviewer.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatkowy pasek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: texteditwidget.ui:19
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Edytuj &tekst dla węzła tekstowego:"
#~ msgid "DOM Tree Options"
#~ msgstr "Opcje drzewa DOM"
#~ msgid "&Pure"
#~ msgstr "&Czysty"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Anuluj"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "Wy&czyść"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Za&kończ"