kde-l10n/km/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_pastebin.po

80 lines
3.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_pastebin.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 05:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 14:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km_KH\n"
#: pastebin.cpp:226
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
msgid "Unset"
msgstr "មិន​កំណត់"
#: pastebin.cpp:231
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
msgstr "ទម្លាក់​អត្ថបទ ឬ​រូបភាព​លើ​ខ្ញុំ ដើម្បី​ផ្ទុក​វា​ឡើង​ទៅ​កាន់ Pastebin ។"
#: pastebin.cpp:236
msgid "Error during upload. Try again."
msgstr "កំហុស​ក្នុងពេល​ផ្ទុក​ឡើង ។ ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
#: pastebin.cpp:244
#, kde-format
msgid "Successfully uploaded to %1."
msgstr "បាន​ផ្ទុកឡើង​ទៅ %1 ដោយជោគជ័យ ។"
#: pastebin.cpp:252
msgid "Sending...."
msgstr "កំពុង​ផ្ញើ..."
#: pastebin.cpp:488
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: pastebin.cpp:550
msgctxt ""
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard"
msgstr "URL សម្រាប់​បិទភ្ជាប់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ទៅ​កាន់​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​"
#: pastebin.cpp:552
msgid "Open browser"
msgstr "បើក​កម្មវិធី​រុករក"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
#: pastebinConfig.ui:20
msgid "Pastebin Config Dialog"
msgstr "ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Pastebin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel)
#: pastebinConfig.ui:34
msgid "Pastebin server:"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Pastebin ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
#: pastebinConfig.ui:72
msgid "Imagebin server:"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Imagebin ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
#: pastebinConfig.ui:110
msgid "History size:"
msgstr "ទំហំ​ប្រវត្តិ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
#: pastebinConfig.ui:136
msgid "&Get New Providers"
msgstr "យក​ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់​ថ្មី"