kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kwin_clients.po

792 lines
33 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kwin_clients.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-18 05:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 11:25+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-CM\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
msgid "Config Dialog"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រអប់"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
msgid "Title &Alignment"
msgstr "ការ​តម្រឹម​ចំណង​ជើង"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:115
msgid "Left"
msgstr "ឆ្វេង"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120
msgid "Center"
msgstr "កណ្តាល"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
msgid "Right"
msgstr "ស្តាំ"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​ស៊ុម​បង្អួច​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​គូរ​ក្នុង​ពណ៌​របារ​ចំណង​ជើង ។ បើ​ពុំ​នោះ​ទេ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​គូរ​ក្នុង​"
"ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ។"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
msgid "Colored window border"
msgstr "ស៊ុម​បង្អួច​ដែល​បាន​ដាក់​ពណ៌"
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
"ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​អត្ថបទ​របារ​ចំណង​ជើង​មាន​លក្ខណៈ​ជា 3D ព្រម​ទាំង​មាន​ស្រមោល​ពី​ក្រោយ​វា ។"
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "ប្រើ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​ស្រមោល"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:76
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
"ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ប៊ូតុង​អណ្ដែត​បន្តិច​ម្តងៗ នៅ​ពេល​ព្រួញ​កណ្តុរ​សំកាំង​លើ​ពួក​វា និង​លិច​បន្តិច​ម្តង​ទៀត​ពេល​"
"វា​ផ្លាស់​ទី​ចេញ ។"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:79
msgid "Animate buttons"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប៊ូតុង​មាន​ចលនា"
#: b2/b2client.cpp:403
msgid "Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ"
#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890
msgid "Not on all desktops"
msgstr "មិន​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890
msgid "On all desktops"
msgstr "លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:226
msgid "Minimize"
msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា"
#: b2/b2client.cpp:406 b2/b2client.cpp:901 oxygen/oxygenclient.cpp:229
msgid "Maximize"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា"
#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:223
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ​"
#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:232
msgid "Close"
msgstr "បិទ"
#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933
msgid "Unshade"
msgstr "ដោះ​ស្រមោល"
#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933
msgid "Shade"
msgstr "ស្រមោល"
#: b2/b2client.cpp:409
msgid "Resize"
msgstr "ប្តូរ​ទំហំ"
#: b2/b2client.cpp:453
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>មើល B II ជា​មុន</center></b>"
#: b2/b2client.cpp:901
msgid "Restore"
msgstr "ស្ដារ"
#: b2/b2client.cpp:1143
msgctxt "Help button label, one character"
msgid "?"
msgstr "?"
#: b2/config/config.cpp:60
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "គូរ​ស៊ុម​បង្អួច​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​របារ​ចំណង​ជើង"
#: b2/config/config.cpp:62
msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
"នៅ​ពេល​ជ្រើស ស៊ុម​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​របារ​ចំណង​ជើង បើ​ពុំ​នោះ​ទេ ​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​ស៊ុម​"
"ធម្មតា ។"
#: b2/config/config.cpp:68
msgid "Draw &resize handle"
msgstr "គូរ​ចំណុច​ទាញ​សម្រាប់​ប្ដូរ​ទំហំ"
#: b2/config/config.cpp:70
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
"នៅ​ពេល​ជ្រើស ការ​តុប​តែង​ត្រូវ​បាន​គូរ​ដោយ​ប្រើ \"ចំណុច​ទាញ​ចាប់\" ក្នុង​ជ្រុង​ខាង​ក្រោម​ស្ដាំ​របស់​បង្អួច បើ​ពុំ​នោះ​"
"ទេ នឹង​គ្មាន​ចំណុច​ទាញ​ចាប់​ត្រូវ​បាន​គូរ​ឡើយ ។"
#: b2/config/config.cpp:76
msgid "Auto-move titlebar"
msgstr "ផ្លាស់ទី​របារ​ចំណង​ជើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: b2/config/config.cpp:78
msgid ""
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
msgstr ""
"នៅពេល​បាន​ជ្រើស របារ​ចំណង​​ជើង​ត្រូវបាន​កំណត់ទីតាំង​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​ទីតាំង​ដែល​មើលឃើញ បើ​មិន​ដូច្នេះ​"
"ទេ ពួកវា​ត្រូវបានផ្លាស់ទី​ដោយ​ដៃ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ដោយ​ប្រើ​ប្ដូរ (shift)+អូស ។"
#: b2/config/config.cpp:83
msgid "Actions Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​អំពើ"
#: b2/config/config.cpp:86
msgid "Double click on menu button:"
msgstr "ចុច​ទ្វេ​ដង​លើ​ប៊ូតុង​ម៉ឺនុយ ៖"
#: b2/config/config.cpp:88
msgid "Do Nothing"
msgstr "កុំ​ធ្វើ​អ្វី"
#: b2/config/config.cpp:89
msgid "Minimize Window"
msgstr "បង្រួម​បង្អួច​អប្បបរមា"
#: b2/config/config.cpp:90
msgid "Shade Window"
msgstr "ចោល​ស្រមោល​បង្អួច"
#: b2/config/config.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "បិទ​បង្អួច"
#: b2/config/config.cpp:94
msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
"to none if in doubt."
msgstr "សកម្មភាព​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ការ​ចុច​ទ្វេរដង​នៃ​ប៊ូតុង​ម៉ឺនុយ ។ ទុក​វា​ទទេ បើ​មិន​ច្បាស់ ។"
#: laptop/laptopclient.cpp:376
msgid "Laptop"
msgstr "កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48
msgid "Button mouseover transition"
msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នៃការ​ដាក់​កណ្ដុរ​លើ​បង្អួច"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49
msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចលនា​រំលេច​នៅ​ពេល​ដាក់​កណ្ដុរ​លើ​បង្អួច​​បង្អួច"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52
msgid "Title transitions"
msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំណង​ជើង"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53
msgid "Configure fading transitions when window title is changed"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ដំណើរ​សាក​ពណ៌ នៅ​ពេល​ចំណង​ជើង​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56
msgid "Window active state change transitions"
msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថានភាព​សកម្ម​របស់​បង្អួច"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57
msgid ""
"Configure fading between window shadow and glow when window's active state "
"is changed"
msgstr ""
"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​កា​រ​សាកពណ៌​រវាង​ស្រមោល និង​ការ​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ នៅ​ពេល​ដែល​ស្ថានភាព​សកម្ម​របស់​បង្អួច​ត្រូវ​"
"បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
msgid "Window grouping animations"
msgstr "ចលនា​នៃ​កា​រដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61
msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចលនា​របារ​ចំណង​ជើង​ នៅពេល​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជា​​ក្រុម/បំបែក​ក្រុម"
#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158
msgid "Hide Advanced Configuration Options"
msgstr "លាក់​ជម្រើស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់"
#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158
msgid "Show Advanced Configuration Options"
msgstr "បង្ហាញជម្រើស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:175
msgid "Animations"
msgstr "ចលនា"
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190
msgid "Remove selected exception?"
msgstr "យក​ករណីលើកលែង​ចេញ ?"
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
msgstr "វាក្យសម្ព័ន្ធ​​ម​ធម្មតា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
msgid "Exception Type"
msgstr "ប្រភេទ​លើកលែង"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
msgid "Regular Expression"
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
msgid "Window Title"
msgstr "ចំណ​ងជើង​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:64
msgid "Window Class Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ថ្នាក់បង្អួច"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81
msgid "Enable/disable this exception"
msgstr "បិទ/បើក​ករណីលើកលែង​នេះ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:169
msgid "Border size:"
msgstr "ទំហំ​ស៊ុម​ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:53
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:121
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "No Border"
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Border"
msgstr "គ្មាន​ស៊ុម"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:58
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:126
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "No Side Border"
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Side Borders"
msgstr "គ្មាន​ស៊ុម​ចំហៀងទេ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:63
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:131
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "Tiny"
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Tiny"
msgstr "ល្អិត"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:68
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:136
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:73
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:141
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Large"
msgstr "ធំ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:78
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:146
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Large"
msgstr "ធំណាស់"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:83
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:151
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Huge"
msgstr "ធំ​សម្បើម"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:88
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:156
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "Very Huge"
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "ធំ​សម្បើម​ណាស់"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:93
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:161
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "Oversized"
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Oversized"
msgstr "លើស​ទំហំ"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:101
msgid "Title alignment:"
msgstr "ការ​តម្រឹម​ចំណង​ជើង ៖"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:125
msgid "Center (Full Width)"
msgstr "កណ្ដាល (ទទឹង​​ពេញ)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138
msgid "Button size:"
msgstr "ទំហំប៊ូតុង ៖"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:152
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Small"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Small"
msgstr "តូច"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:157
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Normal"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:162
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Large"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "ធំ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:167
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Very Large"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "ធំណាស់"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:172
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Huge"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "ធំសម្បើម"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:193
msgid "Enable animations"
msgstr "បើក​ចលនា"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:214
msgid "Fine Tuning"
msgstr "កែសម្រួល"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:237
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:221
msgid "Never Draw Separator"
msgstr "កុំ​គូរ​សញ្ញា​បំបែក"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:242
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:226
msgid "Draw Separator When Window is Active"
msgstr "គូរ​សញ្ញា​បំបែក​នៅពេល​បង្អួច​សកម្ម"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:247
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:231
msgid "Always Draw Separator"
msgstr "តែងតែ​គូរ​សញ្ញា​បំបែក​ជា​និច្ច"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:255
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:93
msgid "Separator display:"
msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​បំបែក ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:268
msgid "Outline active window title"
msgstr "ចំណង​ជើង​បង្អួច​សកម្ម​គ្រោង"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:275
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
msgstr "ប្រើ​ចន្លោះ​តូច​រវាង​ប៊ូតុង​តុបតែង"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:282
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:176
msgid "Add handle to resize windows with no border"
msgstr ""
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:289
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "បិទ​បង្អួច​ដោយ​ចុច​ទ្វេដង​លើ​ប៊ូតុង​ម៉ឺនុយ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:310
msgid "Shadows"
msgstr "ស្រមោល"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:318
msgid "Window Drop-Down Shadow"
msgstr "ស្រមោល​បង្អួច​ទម្លាក់​ចុះ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:328
msgid "Active Window Glow"
msgstr "ពន្លឺ​បង្អួច​សកម្ម"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:354
msgid "Window-Specific Overrides"
msgstr "បដិសេធ​បង្អួច​ជាក់លាក់"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
msgid "Information about Selected Window"
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​បង្អួច​ដែលបានជ្រើស"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
msgid "Class: "
msgstr "ថ្នាក់ ៖ "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
msgid "Title: "
msgstr "ចំណង​ជើង ៖ "
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
msgid "Window Property Selection"
msgstr "ជម្រើស​លក្ខណៈសម្បត្តិ​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
msgid "Use window class (whole application)"
msgstr "ប្រើ​ថ្នាក់បង្អួច (ការអនុវត្តទាំង​មូល)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
msgid "Use window title"
msgstr "ប្រើ​ចំណង​ជើង​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
msgid "Window Identification"
msgstr "អត្តសញ្ញាណ​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
msgid "Matching window property: "
msgstr "ផ្គូផ្គង​លក្ខណៈសម្បត្តិ​បង្អួច ៖ "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
msgid "Regular expression to match: "
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា​ត្រូវ​ផ្គូផ្គង ​៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "រកឃើញ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:80
msgid "Decoration Options"
msgstr "ជម្រើសតុបតែង"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:86
msgid "Outline active window title:"
msgstr "ចំណង​ជើង​បង្អួច​សកម្ម​គ្រោង ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:100
msgid "Hide window title bar"
msgstr "លាក់​របារ​ចំណង​ជើង​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:187
#, fuzzy
#| msgctxt "outline window title"
#| msgid "Disabled"
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Disabled"
msgstr "បានបិទ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:192
#, fuzzy
#| msgctxt "outline window title"
#| msgid "Enabled"
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Enabled"
msgstr "បានបើក"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:204
msgctxt "outline window title"
msgid "Disabled"
msgstr "បានបិទ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:209
msgctxt "outline window title"
msgid "Enabled"
msgstr "បានបើក"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
msgid "Move Up"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
msgid "Move Down"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
msgid "Add"
msgstr "បន្ថែម"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
msgid "Remove"
msgstr "យកចេញ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
msgid "Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:46
msgid "Oxygen Shadow Demo"
msgstr "បង្ហាញ​សាក​ស្រមោល​អុកស៊ីសែន​"
#: oxygen/demo/main.cpp:44
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
msgstr "ការ​បង្ហាញ​ស្រមោល​​អុកស៊ីសែន"
#: oxygen/demo/main.cpp:46
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធ​ឆ្នាំ ២០១១ Hugo Pereira Da Costa"
#: oxygen/demo/main.cpp:48
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "រក្សាទុក"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
msgstr "រក្សាទុក​ស្រមោល​ជា pixmaps នៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​បាន​ផ្ដល់​"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:71
msgid "Draw window background"
msgstr "ទាញ​បង្អួច​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
msgid "Inactive Windows"
msgstr "វីនដូ​អសកម្ម​"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
msgid "Active Windows"
msgstr "វីនដូ​​សកម្ម​"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:82
msgid "Oxygen"
msgstr "អុកស៊ីសែន"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:217
#, fuzzy
#| msgid "Window Identification"
msgid "Window Actions Menu"
msgstr "អត្តសញ្ញាណ​បង្អួច"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:220
msgid "Application Menu"
msgstr ""
#: oxygen/oxygenclient.cpp:235
msgid "Keep Above Others"
msgstr "ដាក់​លើ​គេ"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:238
msgid "Keep Below Others"
msgstr "ដាក់​ក្រោម​គេ"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:241
msgid "On All Desktops"
msgstr "លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:244
msgid "Shade Button"
msgstr "ដាក់​ស្រមោល​ប៊ូតុង"
#~ msgid "Background style: "
#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ៖ "
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "ពណ៌​តាន់"
#~ msgid "Radial Gradient"
#~ msgstr "ជម្រាលកាំ"
#~ msgid "Follow Style Hint"
#~ msgstr "Follow Style Hint"
#~ msgid "Background style:"
#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
#~ msgid "Extra size grip display: "
#~ msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​បន្ថែម ៖"
#~ msgid "Extra size grip display:"
#~ msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​បន្ថែម ៖"
#~ msgid "Inner Color:"
#~ msgstr "ពណ៌​ខា​ងក្នុង ៖"
#~ msgid "Outer Color:"
#~ msgstr "ពណ៌​ខាង​ក្រៅ ៖"
#~ msgid "Vertical Offset:"
#~ msgstr "អុហ្វសិត​បញ្ឈរ ៖"
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "ទំហំ ៖ "
#~ msgid "Always Hide Extra Size Grip"
#~ msgstr "លាក់​ទំហំបន្ថែម​ជា​និច្ច"
#~ msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
#~ msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​បន្ថែម នៅពេល​ចាំបាច់"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click "
#~ "the menu button, similar to Microsoft Windows."
#~ msgstr ""
#~ "ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​បិទ​ឲ្យ​បង្អួច ពេល​អ្នក​ចុច​ទ្វេ​ដង​លើ​ប៊ូតុង​ម៉ឺនុយ ស្រដៀង​ទៅ​នឹង Microsoft "
#~ "Windows ។"
#~ msgid "Plastik"
#~ msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក"