mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 12:02:55 +00:00
229 lines
7.7 KiB
Text
229 lines
7.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 08:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Marcello Anni"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "marcello.anni@alice.it"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:59
|
|
msgid "Global Power Management Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione globale della gestione energetica"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:60
|
|
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un configuratore globale della gestione energetica per il sistema di "
|
|
"gestione energetica di KDE"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:61
|
|
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
msgstr "©, 2010 Dario Freddi"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
|
|
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
|
|
msgstr ""
|
|
"In questo modulo, puoi configurare il servizio principale di gestione "
|
|
"energetica, assegnare profili agli stati, e fare alcune regolazioni avanzate "
|
|
"per la gestione della batteria"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:65
|
|
msgid "Dario Freddi"
|
|
msgstr "Dario Freddi"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:65
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Responsabile"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:111
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "Non fare niente"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:113
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Sospendi"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:116
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
msgstr "Iberna"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:118
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Spegni"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:209
|
|
msgid ""
|
|
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
|
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
|
"\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Il servizio di gestione energetica non sembra essere in esecuzione.\n"
|
|
"Questo problema può essere risolto avviandolo o pianificandone l'esecuzione "
|
|
"in «Avvio e spegnimento»"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
|
|
#: generalPage.ui:38
|
|
msgid "<b>Battery levels</b>"
|
|
msgstr "<b>Livelli della batteria</b>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
|
|
#: generalPage.ui:52
|
|
msgid "Battery is at low level at"
|
|
msgstr "La batteria è al livello basso a"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#: generalPage.ui:68
|
|
msgid "Low battery level"
|
|
msgstr "Livello della batteria basso"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#: generalPage.ui:71
|
|
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
|
|
msgstr ""
|
|
"La batteria verrà considerata al livello basso quando raggiunge questo "
|
|
"livello"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
|
|
#: generalPage.ui:84
|
|
msgid "Battery is at critical level at"
|
|
msgstr "La batteria è al livello critico a"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: generalPage.ui:100
|
|
msgid "Critical battery level"
|
|
msgstr "Livello della batteria critico"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: generalPage.ui:103
|
|
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
|
|
msgstr ""
|
|
"La batteria verrà considerata al livello critico quando raggiunge questo "
|
|
"livello"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
|
|
#: generalPage.ui:116
|
|
msgid "When battery is at critical level"
|
|
msgstr "Quando la batteria è al livello critico"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: generalPage.ui:168
|
|
msgid "<b>Events</b>"
|
|
msgstr "<b>Eventi</b>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: generalPage.ui:182
|
|
msgid "Lock screen on resume"
|
|
msgstr "Blocca schermo dopo il ripristino"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
|
#: generalPage.ui:195
|
|
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
|
|
msgstr "Blocca schermo dopo il rientro dalla sospensione"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
|
#: generalPage.ui:201
|
|
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ti verrà chiesta la password quando si rientra da uno stato di sospensione"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
|
|
#: generalPage.ui:225
|
|
msgid "Configure Notifications..."
|
|
msgstr "Configura notifiche..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
|
#: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
|
|
"sleep when the lid is closed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando questa opzione è selezionata, alle applicazioni non sarà consentito "
|
|
"di bloccare la sospensione quando lo schermo è chiuso"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: generalPage.ui:253
|
|
msgid "Never prevent an action on lid close"
|
|
msgstr "Non impedire mai un'azione alla chiusura dello schermo"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings and Profile"
|
|
#~ msgstr "Impostazioni e profilo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Assegnazione profilo</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "When AC Adaptor is plugged in"
|
|
#~ msgstr "Quando l'alimentatore è inserito"
|
|
|
|
#~ msgid "When AC Adaptor is unplugged"
|
|
#~ msgstr "Quando l'alimentatore non è inserito"
|
|
|
|
#~ msgid "When battery is at warning level"
|
|
#~ msgstr "Quando la batteria è al livello di avvertimento"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Battery Settings"
|
|
#~ msgstr "Impostazioni avanzate della batteria"
|
|
|
|
#~ msgid "When battery remaining is critical"
|
|
#~ msgstr "Quando la batteria rimanente è al livello critico"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery is at warning level at"
|
|
#~ msgstr "La batteria è al livello di avvertimento a"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning battery level"
|
|
#~ msgstr "Livello di avvertimento della batteria"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La batteria verrà considerata al livello di avvertimento quando raggiunge "
|
|
#~ "questo livello"
|