kde-l10n/it/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po

300 lines
8.8 KiB
Text

# translation of kcm_solid_actions.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2009, 2010, 2014.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 00:55+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Luigi Toscano"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "luigi.toscano@tiscali.it"
#: ActionEditor.cpp:69
#, kde-format
msgid "Editing Action %1"
msgstr "Modifica dell'azione %1"
#: ActionEditor.cpp:170
msgid ""
"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n"
"Therefore, changes will not be applied."
msgstr ""
"Sembra che uno o più tra il nome, il comando, l'icona o la condizione "
"dell'azione non siano validi. Di conseguenza le modifiche non saranno "
"effettive."
#: ActionEditor.cpp:170
msgid "Invalid action"
msgstr "Azione non valida"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon)
#: ActionEditor.ui:37
msgid "Action icon, click to change it"
msgstr "Icona dell'azione, fai clic per modificarla"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName)
#: ActionEditor.ui:44
msgid "Action name"
msgstr "Nome azione"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand)
#: ActionEditor.ui:61
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand)
#: ActionEditor.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Command that will trigger the action\n"
"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n"
"\n"
"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n"
"%d: Path to the device node - Block devices only\n"
"%i: The identifier of the device"
msgstr ""
"Comandi che attiveranno l'azione\n"
"Può includere uno o tutti i seguenti segnaposto (ignorano maiuscole/"
"minuscole):\n"
"\n"
"%f: il punto di montaggio del dispositivo - solo dispositivi di "
"memorizzazione\n"
"%d: percorso per il nodo del dispositivo - solo dispositivi a blocchi\n"
"%i: l'identificatore del dispositivo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree)
#: ActionEditor.ui:90
msgid "Devices must match the following parameters for this action:"
msgstr ""
"I dispositivi devono corrispondere ai seguenti parametri per questa azione:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter)
#: ActionEditor.ui:102
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Modifica parametro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType)
#: ActionEditor.ui:128
msgid "Parameter type:"
msgstr "Tipo del parametro:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:136
msgid "Property Match"
msgstr "Corrispondenza della proprietà"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:141
msgid "Content Conjunction"
msgstr "Congiunzione di contenuti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:146
msgid "Content Disjunction"
msgstr "Disgiunzione di contenuti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:151
msgid "Device Interface Match"
msgstr "Corrispondenza dell'interfaccia del dispositivo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType)
#: ActionEditor.ui:181
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo di dispositivo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName)
#: ActionEditor.ui:220
msgid "Value name:"
msgstr "Nome del valore:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch)
#: ActionEditor.ui:260
msgid "Equals"
msgstr "Uguale a"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch)
#: ActionEditor.ui:265
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset)
#: ActionEditor.ui:293
msgid "Reset Parameter"
msgstr "Ripristina parametro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave)
#: ActionEditor.ui:300
msgid "Save Parameter Changes"
msgstr "Salva modifiche al parametro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName)
#: AddAction.ui:19
msgid "Action name:"
msgstr "Nome azione:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName)
#: AddAction.ui:26
msgid "Enter the name for your new action"
msgstr "Inserisci il nome per la nuova azione"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
msgid "Solid Action Desktop File Generator"
msgstr "Generatore di file desktop di azioni per Solid"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
msgid ""
"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface "
"classes for translation"
msgstr ""
"Strumento per generare automaticamente file desktop a partire da classi "
"DeviceInterface di Solid per la traduzione"
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "© 2009, Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: PredicateItem.cpp:132
#, kde-format
msgid "The device must be of the type %1"
msgstr "Il dispositivo dev'essere di tipo %1"
#: PredicateItem.cpp:135
msgid "Any of the contained properties must match"
msgstr "Una qualsiasi delle proprietà contenute deve corrispondere"
#: PredicateItem.cpp:138
msgid "All of the contained properties must match"
msgstr "Tutte le proprietà contenute devono corrispondere"
#: PredicateItem.cpp:147
#, kde-format
msgid "The device property %1 must equal %2"
msgstr "La proprietà %1 del dispositivo deve essere uguale a %2"
#: PredicateItem.cpp:150
#, kde-format
msgid "The device property %1 must contain %2"
msgstr "La proprietà %1 dei dispositivi deve contenere %2"
#: SolidActions.cpp:45
msgid "Solid Device Actions Editor"
msgstr "Editor azioni dei dispositivi di Solid"
#: SolidActions.cpp:46
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
msgstr ""
"Modulo per il pannello di controllo per le azioni dei dispositivi di Solid"
#: SolidActions.cpp:48
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
msgstr "© 2009 la squadra delle azioni dei dispositivi di Solid"
#: SolidActions.cpp:155
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
msgstr "Sembra che il predicato per questa azione non sia valido."
#: SolidActions.cpp:155
msgid "Error Parsing Device Conditions"
msgstr "Errore durante l'analisi delle condizioni del dispositivo"
#: SolidActions.cpp:203
msgid "No Action Selected"
msgstr "Nessuna azione selezionata"
#: SolidActions.cpp:225
msgid "Cannot be deleted"
msgstr "Non può essere eliminata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction)
#: SolidActions.ui:22
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction)
#: SolidActions.ui:29
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction)
#: SolidActions.ui:36
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#~ msgid "Contains Other Requirements"
#~ msgstr "Contiene altri requisiti"
#~ msgid "Is A Requirement"
#~ msgstr "È un requisito"
#~ msgid "Logic type:"
#~ msgstr "Tipo di logica:"
#~ msgid "All Contained Requirements Must Match"
#~ msgstr "Tutti i requisiti contenuti devono corrispondere"
#~ msgid "Any Contained Required Must Match"
#~ msgstr "Un qualsiasi requisito contenuto deve coincidere"
#~ msgid "Restriction type:"
#~ msgstr "Tipo di restrizione:"
#~ msgid "Is Value Type"
#~ msgstr "È un valore"
#~ msgid "Compare Value To"
#~ msgstr "Confronta il valore con"
#~ msgid "Does Not Equal"
#~ msgstr "Diverso da"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "Add a new requirement"
#~ msgstr "Aggiunge un nuovo requisito"
#~ msgid "Edit current requirement"
#~ msgstr "Modifica il requisito attuale"
#~ msgid "Remove current requirement"
#~ msgstr "Rimuove il requisito attuale"
#~ msgid ""
#~ "It appears that the device conditions for this action are not valid. \n"
#~ "If you previously used this utility to make changes, please revert them "
#~ "and file a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Sembra che le condizioni del dispositivo per questa azione non siano "
#~ "valide.\n"
#~ "Se hai usato in passato questo programma per effettuare dei cambiamenti, "
#~ "annullali e invia una segnalazione di errore"
#~ msgid "Editing Requirement"
#~ msgstr "Modifica dei requisiti"