mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
478 lines
11 KiB
Text
478 lines
11 KiB
Text
# translation of domtreeviewer.po to Persian
|
||
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
||
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
||
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 08:45+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: attributeeditwidget.ui:24
|
||
msgid "Attribute &name:"
|
||
msgstr "&نام خصیصه:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: attributeeditwidget.ui:42
|
||
msgid "Attribute &value:"
|
||
msgstr "&مقدار خصیصه:"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:33
|
||
msgid "No error"
|
||
msgstr "بدون خطا"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:34
|
||
msgid "Index size exceeded"
|
||
msgstr "اندازه نمایه فراتر"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:35
|
||
msgid "DOMString size exceeded"
|
||
msgstr "اندازه DOMString فراتر"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:36
|
||
msgid "Hierarchy request error"
|
||
msgstr "سلسله مراتب خطای درخواست"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:37
|
||
msgid "Wrong document"
|
||
msgstr "سند نادرست"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:38
|
||
msgid "Invalid character"
|
||
msgstr "نویسه نامعتبر"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:39
|
||
msgid "No data allowed"
|
||
msgstr "دادهای مجاز نشد"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:40
|
||
msgid "No modification allowed"
|
||
msgstr "اجازه اصلاح داده نشد"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:41
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "یافت نشد"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:42
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "پشتیبانی نشد"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:43
|
||
msgid "Attribute in use"
|
||
msgstr "خصیصه مورد استفاده"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:44
|
||
msgid "Invalid state"
|
||
msgstr "وضعیت نامعتبر"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:45
|
||
msgid "Syntax error"
|
||
msgstr "خطای نحوی"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:46
|
||
msgid "Invalid modification"
|
||
msgstr "اصلاح نامعتبر"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:47
|
||
msgid "Namespace error"
|
||
msgstr "خطای فضای نام"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:48
|
||
msgid "Invalid access"
|
||
msgstr "دستیابی نامعتبر"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown Exception %1"
|
||
msgstr "استثنای %1 ناشناخته"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:300
|
||
msgid "Add attribute"
|
||
msgstr "افزودن خصیصه"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:330
|
||
msgid "Change attribute value"
|
||
msgstr "تغییر مقدار خصیصه"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:361
|
||
msgid "Remove attribute"
|
||
msgstr "حذف خصیصه"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:393
|
||
msgid "Rename attribute"
|
||
msgstr "تغییر نام خصیصه"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:429
|
||
msgid "Change textual content"
|
||
msgstr "تغییر محتوای متنی"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:491
|
||
msgid "Insert node"
|
||
msgstr "درج گره"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:519
|
||
msgid "Remove node"
|
||
msgstr "حذف گره"
|
||
|
||
#: domtreecommands.cpp:565
|
||
msgid "Move node"
|
||
msgstr "حرکت گره"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Edit Element"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Edit Element"
|
||
msgstr "ویرایش عنصر"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
|
||
msgid "&Append as Child"
|
||
msgstr "&پیوستن به عنوان فرزند"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
|
||
msgid "Insert &Before Current"
|
||
msgstr "درج &قبل از جاری"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Edit Text"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Edit Text"
|
||
msgstr "ویرایش متن"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Edit Attribute"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Edit Attribute"
|
||
msgstr "ویرایش خصیصه"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:172
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "DOM Tree for %1"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "DOM Tree for %1"
|
||
msgstr "درخت DOM برای %1"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "DOM Tree"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "DOM Tree"
|
||
msgstr "درخت DOM"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:514
|
||
msgid "Move Nodes"
|
||
msgstr "حرکت گرهها"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:579
|
||
msgid "Save DOM Tree as HTML"
|
||
msgstr "ذخیره درخت DOM به عنوان زنگام"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:584
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "File Exists"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "پرونده وجود دارد"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:585
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to overwrite: \n"
|
||
"%1?"
|
||
msgstr ""
|
||
"واقعاً میخواهید جاینوشت کنید: \n"
|
||
"%1؟"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:586
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "جاینوشت"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:599
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unable to Open File"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Unable to Open File"
|
||
msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:600
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open \n"
|
||
" %1 \n"
|
||
" for writing"
|
||
msgstr ""
|
||
"قادر به باز کردن \n"
|
||
" %1\n"
|
||
"برای نوشتن نیست"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:604
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid URL"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "نشانی وب نامعتبر"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:605
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"This URL \n"
|
||
" %1 \n"
|
||
" is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"این نشانی وب \n"
|
||
"%1\n"
|
||
"معتبر نیست."
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:823
|
||
msgid "Delete Nodes"
|
||
msgstr "حذف گرهها"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:1034
|
||
msgid "<Click to add>"
|
||
msgstr ">برای افزودن فشار دهید<"
|
||
|
||
#: domtreeview.cpp:1366
|
||
msgid "Delete Attributes"
|
||
msgstr "حذف خصیصهها"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:19
|
||
msgid "DOM Tree Viewer"
|
||
msgstr "مشاهدهگر درخت DOM"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:61
|
||
msgid "&List"
|
||
msgstr "&فهرست"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:92
|
||
msgid "H&ide"
|
||
msgstr "&مخفی کردن"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:115
|
||
msgid "DOM Tree"
|
||
msgstr "درخت DOM"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "DOM Node Info"
|
||
msgid "DOM Node"
|
||
msgstr "اطلاعات گره DOM"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:138
|
||
msgid "Node &value:"
|
||
msgstr "&مقدار گره:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:151
|
||
msgid "Node &type:"
|
||
msgstr "&نوع گره:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:164
|
||
msgid "Namespace &URI:"
|
||
msgstr "&نشانی وب فضای نام:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:177
|
||
msgid "Node &name:"
|
||
msgstr "&نام گره:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:249
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:287
|
||
msgid "Appl&y"
|
||
msgstr "&اعمال"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:320
|
||
msgid "Computed Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:339
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:353
|
||
msgid "Stylesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
|
||
#: domtreeviewbase.ui:366
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: domtreeviewerui.rc:4
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&پرونده"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: domtreeviewerui.rc:6
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&ویرایش"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||
#: domtreeviewerui.rc:8
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&نما"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
||
#: domtreeviewerui.rc:19
|
||
msgid "&Go"
|
||
msgstr "&برو"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: domtreeviewerui.rc:23
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "میله ابزار اصلی"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
|
||
#: domtreeviewerui.rc:25
|
||
msgid "Tree Toolbar"
|
||
msgstr "میله ابزار درخت"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Message Log"
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Message Log"
|
||
msgstr "ثبت پیام"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "DOM Tree"
|
||
msgid "Pure DOM Tree"
|
||
msgstr "درخت DOM"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show &attributes"
|
||
msgid "Show DOM Attributes"
|
||
msgstr "نمایش &خصیصهها"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Highlight &HTML"
|
||
msgid "Highlight HTML"
|
||
msgstr "&زنگام مشخص"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:190
|
||
msgid "Show Message Log"
|
||
msgstr "نمایش ثبت پیام"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:202
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "بسط"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:205
|
||
msgid "Increase expansion level"
|
||
msgstr "افزایش سطح بسط"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:208
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr "فروپاشی"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:211
|
||
msgid "Decrease expansion level"
|
||
msgstr "کاهش سطح بسط"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&حذف"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:220
|
||
msgid "Delete nodes"
|
||
msgstr "حذف گرهها"
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:225
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New &Element ..."
|
||
msgid "New &Element..."
|
||
msgstr "&عنصر جدید ..."
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:229
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New &Text Node ..."
|
||
msgid "New &Text Node..."
|
||
msgstr "گره &متن جدید ..."
|
||
|
||
#: domtreewindow.cpp:238
|
||
msgid "Delete attributes"
|
||
msgstr "حذف خصیصهها"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: elementeditwidget.ui:24
|
||
msgid "Element &name:"
|
||
msgstr "&نام عنصر:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: elementeditwidget.ui:47
|
||
msgid "Element &namespace:"
|
||
msgstr "&فضای نام عنصر:"
|
||
|
||
#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
|
||
msgid "Show &DOM Tree"
|
||
msgstr "نمایش درخت &DOM"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: plugin_domtreeviewer.rc:4
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&ابزار"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
|
||
msgid "Extra Toolbar"
|
||
msgstr "میله ابزار اضافی"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: texteditwidget.ui:19
|
||
msgid "Edit &text for text node:"
|
||
msgstr "ویرایش &متن برای گره متن:"
|
||
|
||
#~ msgid "DOM Tree Options"
|
||
#~ msgstr "گزینههای درخت DOM"
|
||
|
||
#~ msgid "&Pure"
|
||
#~ msgstr "&ناب"
|
||
|
||
#~ msgid "&OK"
|
||
#~ msgstr "&تأیید"
|
||
|
||
#~ msgid "&Cancel"
|
||
#~ msgstr "&لغو"
|
||
|
||
#~ msgid "C&lear"
|
||
#~ msgstr "&پاک کردن"
|
||
|
||
#~ msgid "&Close"
|
||
#~ msgstr "&بستن"
|