kde-l10n/fa/messages/applications/domtreeviewer.po

478 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of domtreeviewer.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 08:45+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: attributeeditwidget.ui:24
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&نام خصیصه:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: attributeeditwidget.ui:42
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&مقدار خصیصه:"
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "بدون خطا"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "اندازه نمایه فراتر"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "اندازه DOMString فراتر"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "سلسله مراتب خطای درخواست"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "سند نادرست"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "نویسه نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "داده‌ای مجاز نشد"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "اجازه اصلاح داده نشد"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "یافت نشد"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "پشتیبانی نشد"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "خصیصه مورد استفاده"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "وضعیت نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "خطای نحوی"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "اصلاح نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "خطای فضای نام"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "دستیابی‌ نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:56
#, kde-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "استثنای %1 ناشناخته"
#: domtreecommands.cpp:300
msgid "Add attribute"
msgstr "افزودن خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:330
msgid "Change attribute value"
msgstr "تغییر مقدار خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:361
msgid "Remove attribute"
msgstr "حذف خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:393
msgid "Rename attribute"
msgstr "تغییر نام خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:429
msgid "Change textual content"
msgstr "تغییر محتوای متنی"
#: domtreecommands.cpp:491
msgid "Insert node"
msgstr "درج گره"
#: domtreecommands.cpp:519
msgid "Remove node"
msgstr "حذف گره"
#: domtreecommands.cpp:565
msgid "Move node"
msgstr "حرکت گره"
#: domtreeview.cpp:70
#, fuzzy
#| msgid "Edit Element"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Element"
msgstr "ویرایش عنصر"
#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
msgid "&Append as Child"
msgstr "&پیوستن به عنوان فرزند‌"
#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "درج &قبل از جاری‌"
#: domtreeview.cpp:90
#, fuzzy
#| msgid "Edit Text"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Text"
msgstr "ویرایش متن"
#: domtreeview.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "Edit Attribute"
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "ویرایش خصیصه"
#: domtreeview.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "DOM Tree for %1"
msgctxt "@title:window"
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "درخت DOM برای %1"
#: domtreeview.cpp:172
#, fuzzy
#| msgid "DOM Tree"
msgctxt "@title:window"
msgid "DOM Tree"
msgstr "درخت DOM"
#: domtreeview.cpp:514
msgid "Move Nodes"
msgstr "حرکت گره‌ها"
#: domtreeview.cpp:579
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "ذخیره درخت DOM به عنوان زنگام"
#: domtreeview.cpp:584
#, fuzzy
#| msgid "File Exists"
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "پرونده وجود دارد"
#: domtreeview.cpp:585
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"واقعاً می‌خواهید جای‌نوشت کنید: \n"
"%1؟"
#: domtreeview.cpp:586
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"
#: domtreeview.cpp:599
#, fuzzy
#| msgid "Unable to Open File"
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Open File"
msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست"
#: domtreeview.cpp:600
#, kde-format
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"قادر به باز کردن \n"
" %1\n"
"برای نوشتن نیست"
#: domtreeview.cpp:604
#, fuzzy
#| msgid "Invalid URL"
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid URL"
msgstr "نشانی وب نامعتبر"
#: domtreeview.cpp:605
#, kde-format
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"این نشانی وب \n"
"%1\n"
"معتبر نیست."
#: domtreeview.cpp:823
msgid "Delete Nodes"
msgstr "حذف گره‌ها"
#: domtreeview.cpp:1034
msgid "<Click to add>"
msgstr ">برای افزودن فشار دهید<"
#: domtreeview.cpp:1366
msgid "Delete Attributes"
msgstr "حذف خصیصه‌ها"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
#: domtreeviewbase.ui:19
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "مشاهده‌گر درخت DOM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
#: domtreeviewbase.ui:61
msgid "&List"
msgstr "&فهرست‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
#: domtreeviewbase.ui:92
msgid "H&ide"
msgstr "&مخفی کردن‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
#: domtreeviewbase.ui:115
msgid "DOM Tree"
msgstr "درخت DOM"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
#: domtreeviewbase.ui:127
#, fuzzy
#| msgid "DOM Node Info"
msgid "DOM Node"
msgstr "اطلاعات گره DOM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
#: domtreeviewbase.ui:138
msgid "Node &value:"
msgstr "&مقدار گره:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#: domtreeviewbase.ui:151
msgid "Node &type:"
msgstr "&نوع گره:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: domtreeviewbase.ui:164
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&نشانی وب فضای نام:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: domtreeviewbase.ui:177
msgid "Node &name:"
msgstr "&نام گره:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
#: domtreeviewbase.ui:249
msgid "Name"
msgstr "نام"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
#: domtreeviewbase.ui:287
msgid "Appl&y"
msgstr "&اعمال‌"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
#: domtreeviewbase.ui:320
msgid "Computed Style"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
#: domtreeviewbase.ui:339
msgid "Property"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
#: domtreeviewbase.ui:353
msgid "Stylesheets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
#: domtreeviewbase.ui:366
msgid "1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: domtreeviewerui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&پرونده‌"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: domtreeviewerui.rc:6
msgid "&Edit"
msgstr "&ویرایش‌"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: domtreeviewerui.rc:8
msgid "&View"
msgstr "&نما‌"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: domtreeviewerui.rc:19
msgid "&Go"
msgstr "&برو‌"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: domtreeviewerui.rc:23
msgid "Main Toolbar"
msgstr "میله ابزار اصلی"
#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
#: domtreeviewerui.rc:25
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "میله ابزار درخت"
#: domtreewindow.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Message Log"
msgctxt "@title:window"
msgid "Message Log"
msgstr "ثبت پیام"
#: domtreewindow.cpp:169
#, fuzzy
#| msgid "DOM Tree"
msgid "Pure DOM Tree"
msgstr "درخت DOM"
#: domtreewindow.cpp:175
#, fuzzy
#| msgid "Show &attributes"
msgid "Show DOM Attributes"
msgstr "نمایش &خصیصه‌ها‌"
#: domtreewindow.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Highlight &HTML"
msgid "Highlight HTML"
msgstr "&زنگام مشخص‌"
#: domtreewindow.cpp:190
msgid "Show Message Log"
msgstr "نمایش ثبت پیام"
#: domtreewindow.cpp:202
msgid "Expand"
msgstr "بسط"
#: domtreewindow.cpp:205
msgid "Increase expansion level"
msgstr "افزایش سطح بسط"
#: domtreewindow.cpp:208
msgid "Collapse"
msgstr "فروپاشی"
#: domtreewindow.cpp:211
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "کاهش سطح بسط"
#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
msgid "&Delete"
msgstr "&حذف‌"
#: domtreewindow.cpp:220
msgid "Delete nodes"
msgstr "حذف گره‌ها"
#: domtreewindow.cpp:225
#, fuzzy
#| msgid "New &Element ..."
msgid "New &Element..."
msgstr "&عنصر جدید ..."
#: domtreewindow.cpp:229
#, fuzzy
#| msgid "New &Text Node ..."
msgid "New &Text Node..."
msgstr "گره &متن جدید ..."
#: domtreewindow.cpp:238
msgid "Delete attributes"
msgstr "حذف خصیصه‌ها"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: elementeditwidget.ui:24
msgid "Element &name:"
msgstr "&نام عنصر:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: elementeditwidget.ui:47
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&فضای نام عنصر:"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "نمایش درخت &DOM"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_domtreeviewer.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&ابزار‌"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "میله ابزار اضافی"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: texteditwidget.ui:19
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "ویرایش &متن برای گره متن:"
#~ msgid "DOM Tree Options"
#~ msgstr "گزینه‌های درخت DOM"
#~ msgid "&Pure"
#~ msgstr "&ناب‌"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&تأیید"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&لغو‌"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "&پاک کردن‌"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&بستن‌"