mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
301 lines
8.1 KiB
Text
301 lines
8.1 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:49+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl,David Kolibáč"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "lukas@kde.org,david@kolibac.cz"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: internalvalidator.ui:18
|
|
msgid "Accessibility validation level:"
|
|
msgstr "Úroveň ověření zpřístupnění:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:26
|
|
msgid "0 (No check)"
|
|
msgstr "0 (Bez kontroly)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:31
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:36
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:41
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
|
|
#: internalvalidator.ui:49
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
|
|
"webpage has been loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je tato možnost povolena, je interní validátor spuštěn po načtení "
|
|
"webové stránky."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
|
|
#: internalvalidator.ui:52
|
|
msgid "Run after loading"
|
|
msgstr "Spustit po načtení"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:60
|
|
msgid "Validate Web Page"
|
|
msgstr "Ověřit webovou stránku"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:131
|
|
msgid "&Validate Web Page"
|
|
msgstr "O&věřit webovou stránku"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:137
|
|
msgid "Validate HTML (by URI)"
|
|
msgstr "Ověřit HTML (přes URI)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:141
|
|
msgid "Validate HTML (by Upload)"
|
|
msgstr "Ověřit HTML (při odeslání)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:145
|
|
msgid "Validate CSS (by URI)"
|
|
msgstr "Ověřit CSS (přes URI)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:149
|
|
msgid "Validate CSS (by Upload)"
|
|
msgstr "Ověřit CSS (při odeslání)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:154
|
|
msgid "Validate &Links"
|
|
msgstr "Va&lidovat odkazy"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:160
|
|
msgid "Validate Page"
|
|
msgstr "Ověřit stránku"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:164
|
|
msgid "View Validator Report"
|
|
msgstr "Prohlédnout hlášení validátoru"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:172
|
|
msgid "C&onfigure Validator..."
|
|
msgstr "Nastavit validát&or..."
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
|
|
msgid "Remote Validation"
|
|
msgstr "Vzdálené ověření"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:325
|
|
msgid "Local Validation"
|
|
msgstr "Lokální ověření"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
|
|
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
|
|
#: plugin_validators.cpp:410
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 error"
|
|
msgid_plural "%1 errors"
|
|
msgstr[0] "1 chyba"
|
|
msgstr[1] "%1 chyby"
|
|
msgstr[2] "%1 chyb"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
|
|
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
|
|
#: plugin_validators.cpp:411
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 warning"
|
|
msgid_plural "%1 warnings"
|
|
msgstr[0] "1 varování"
|
|
msgstr[1] "%1 varování"
|
|
msgstr[2] "%1 varování"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
|
|
#: plugin_validators.cpp:404
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 accessibility warning"
|
|
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
|
|
msgstr[0] "1 varování zpřístupnění"
|
|
msgstr[1] "%1 varování zpřístupnění"
|
|
msgstr[2] "%1 varování zpřístupnění"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
|
|
msgid "%1, %2"
|
|
msgstr "%1, %2"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:370
|
|
msgid "HTML tidy results:"
|
|
msgstr "Výsledky úklidu HTML:"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:384
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
|
|
"accessibility warning string"
|
|
msgid "Page: %1, %2, %3"
|
|
msgstr "Strana: %1, %2, %3"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:390
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
|
|
msgid "Page: %1, %2"
|
|
msgstr "Strana: %1, %2"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:400
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
|
|
"count string, %4 the accessibility warning string"
|
|
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
|
|
msgstr "Rámec '%1': %2, %3, %4"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:408
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
|
|
"count string"
|
|
msgid "Frame '%1': %2, %3"
|
|
msgstr "Rámec '%1': %2, %3"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
|
|
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Vybrané URL nelze ověřit, protože obsahuje heslo. Odeslání tohoto URL na "
|
|
"adresu <b>%1</b> by vystavilo <b>%2</b> bezpečnostnímu riziku.</qt>"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:534
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Cannot Validate Source"
|
|
msgstr "Nelze ověřit zdroj"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:535
|
|
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
|
|
msgstr "Pomocí tohoto nástroje lze ověřit pouze webové stránky."
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:546
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Malformed URL"
|
|
msgstr "Neplatné URL"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:547
|
|
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
|
msgstr "Zadané URL není platné, prosím opravte jej a zkuste znovu."
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:573
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Ověření"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: plugin_validators.rc:4
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Nástroje"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
|
#: plugin_validators.rc:8
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "Extra lišta nástrojů"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: remotevalidators.ui:16
|
|
msgid "HTML/XML Validator"
|
|
msgstr "HTML/XML validátor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
|
|
msgid "Upload:"
|
|
msgstr "Odeslat:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: remotevalidators.ui:65
|
|
msgid "CSS Validator"
|
|
msgstr "CSS validátor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: remotevalidators.ui:114
|
|
msgid "Link Validator"
|
|
msgstr "Validátor odkazů"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:63
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Validation Report"
|
|
msgstr "Hlášení ověření"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:77
|
|
msgctxt "Validation status"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:85
|
|
msgctxt "Validation status"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:93
|
|
msgctxt "Validation status"
|
|
msgid "Accessibility warning"
|
|
msgstr "Varování zpřístupnění"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:34
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Rámec"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:39
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Řádek"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:44
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Sloupec"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:49
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Zpráva"
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:35
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Configure Validator Plugin"
|
|
msgstr "Nastavit modul validátoru"
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:42
|
|
msgid "Internal Validation"
|
|
msgstr "Interní ověření"
|