kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/kapptemplate.po
Ivailo Monev 862b52553f generic: remove and fix some invalid headers
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-01-23 19:15:18 +02:00

265 lines
7.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kapptemplate.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 08:41+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"
#: apptemplatesmodel.cpp:137
msgid "Templates Projects"
msgstr "樣本專案"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
#: choice.ui:31
msgctxt "Do not translate"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#: choice.ui:468
msgctxt "Do not translate"
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: choice.ui:503
msgid "Project name:"
msgstr "專案名稱:"
#: choicepage.cpp:37
msgid "Choose your project template"
msgstr "選擇您的專案樣本"
#: choicepage.cpp:85
msgid "Template description"
msgstr "樣本描述"
#: generatepage.cpp:46
msgid "Generating your project"
msgstr "產生您的專案"
#: generatepage.cpp:62
#, kde-format
msgid "%1 cannot be created."
msgstr "無法建立 %1。"
#: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101
#, kde-format
msgid "The file %1 cannot be created."
msgstr "檔案 %1 無法被建立。"
#: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The file %1 cannot be created."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"檔案 %1 無法被建立。"
#: generatepage.cpp:166
msgid "Generation Progress\n"
msgstr "產生進度\n"
#: generatepage.cpp:207
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "成功。\n"
#: generatepage.cpp:212
#, kde-format
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
msgstr "您的專案名稱為:<b>%1</b>,基於樣本 %2。<br />"
#: generatepage.cpp:213
#, kde-format
msgid "Version: %1 <br /><br />"
msgstr "版本:%1<br /><br />"
#: generatepage.cpp:214
#, kde-format
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
msgstr "安裝於:%1<br /><br />"
#: generatepage.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
"get started with your project."
msgstr ""
"在您的專案資料夾 <b>%1</b> 中會找到一個 README 檔<br /> 以協助您開始專案。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: introduction.ui:17
msgid ""
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
"template."
msgstr ""
"此精靈會協助您產生 KDE4 專案樣本。\n"
"您可以用此樣本開始開發 KDE4 專案。"
#: kapptemplate.cpp:38
msgid "KDE 4 Template Generator"
msgstr "KDE 4 樣本產生器"
#: kapptemplate.cpp:60
msgid "Introduction"
msgstr "介紹"
#: kapptemplate.cpp:67
msgid "Set the project properties"
msgstr "設定專案屬性"
#: kapptemplate.cpp:93
#, kde-format
msgid "Your project name is : %1"
msgstr "您的專案名稱為:%1"
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:11
msgid "Name of the project"
msgstr "專案名稱"
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:15
msgid "Project version"
msgstr "專案版本"
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:19
msgid "Home dir of the user"
msgstr "使用者家目錄"
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
#: kapptemplate.kcfg:27
msgid "Name of the user"
msgstr "使用者名稱"
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
#: kapptemplate.kcfg:38
msgid "Email of the user"
msgstr "使用者電子郵件地址"
#: main.cpp:30
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
msgstr "KAppTemplate 是一個 KDE4 專案樣本產生器"
#: main.cpp:36
msgid "KAppTemplate"
msgstr "KAppTemplate"
#: main.cpp:37
msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
#: main.cpp:38
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
#: main.cpp:39
msgid "Sean Wilson"
msgstr "Sean Wilson"
#: main.cpp:39
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
msgstr "從 Oxygen 團隊取得圖示"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
#: properties.ui:448
msgid "Version number:"
msgstr "版本號:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:458
msgid "Project's version number"
msgstr "專案版本號"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:461
msgid ""
"Set your project version number. A first project should start with version "
"0.1."
msgstr "設定您的專案版本號。通常從 0.1 開始。"
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:464
msgid "0.0; "
msgstr "0.0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:467
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
#: properties.ui:478
msgid "Installation directory:"
msgstr "安裝目錄:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
#: properties.ui:488
msgid "The directory where you will build your project"
msgstr "您要編譯您的專案的目錄"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
#: properties.ui:491
msgid ""
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
"good default location."
msgstr "選擇您要在哪裡編譯您的專案。比方說在家目錄下的 src 目錄。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
#: properties.ui:502
msgid "Author name:"
msgstr "作者名稱:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
#: properties.ui:512
msgid "Your first name and name"
msgstr "您的姓名"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
#: properties.ui:515
msgid "This will set the copyright to this name"
msgstr "會將版權宣告給此人"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#: properties.ui:532
msgid "Author email:"
msgstr "作者電子郵件地址:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
#: properties.ui:542
msgid "Your email address"
msgstr "您的電子郵件地址"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
#: properties.ui:545
msgid ""
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
"project files."
msgstr "此電子郵件地址會放在版權宣告處,您的姓名之後。"