kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

313 lines
6.3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: opengl.cpp:81
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:82
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "KCM Informåcions so l' OpenGL"
#: opengl.cpp:84
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
" 2008 Ivo Anjo\n"
" 2004 Ilya Korniyko\n"
" 1999-2002 Brian Paul"
#: opengl.cpp:86
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:87
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:88
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:88
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Oridjinnå mintneu"
#: opengl.cpp:89
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:89
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Ôteur des mostraedjes di glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Nombe macs. di sourdants d' loumire"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Nombe macs. di plans d' côpeure"
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Grandeu macs. des tåvleas del mape des picsels"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Håynaedje macs. des djivêyes do livea d' comaxhaedje"
#: opengl.cpp:353
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Ôre macs. di l' evaluweu"
#: opengl.cpp:354
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Conatedje macs. ricmandé do vertecs"
#: opengl.cpp:355
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Contaedje macs. ricmandé di l' indecse"
#: opengl.cpp:357
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Bites do conteu d' cweraedjes di cloyaedje"
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Matrices macs. do degradé do vertex"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Grandeu macs. del palete del matrice di degradé do vertex"
#: opengl.cpp:369
msgid "Max. texture size"
msgstr "Grandeu macs. del tecsteure"
#: opengl.cpp:370
msgid "No. of texture units"
msgstr "Lo. des unités di tecsteure"
#: opengl.cpp:371
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Grandeu macs. del tecsteure 3D"
#: opengl.cpp:372
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Grandeu macs. del tecsteure del mape do cube"
#: opengl.cpp:374
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Grandeu macs. del tecsteure rectangulaire"
#: opengl.cpp:376
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Coridjaedje macs. del tecsteure LOD"
#: opengl.cpp:377
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Livea macs. del muchete d' anizotropeye"
#: opengl.cpp:378
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Lo. des rastrindowès cognes di tecsteure"
#: opengl.cpp:476
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Grandeus macs. do veyåve espåce"
#: opengl.cpp:477
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Bites des sorpicsels"
#: opengl.cpp:478
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Tampons augz."
#: opengl.cpp:484
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Prôpietés do framebuffer"
#: opengl.cpp:485
msgid "Texturing"
msgstr "Tecsteuraedje"
#: opengl.cpp:486
msgid "Various limits"
msgstr "Sacwantès limites"
#: opengl.cpp:487
msgid "Points and lines"
msgstr "Ponts eyet royes"
#: opengl.cpp:488
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Limites di porfondeu del pile"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Rindou direk"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "Rindou nén direk"
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
msgid "3D Accelerator"
msgstr "Acceleråcion 3D"
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
msgid "Vendor"
msgstr "Vindeu"
#: opengl.cpp:565
msgid "Device"
msgstr "Éndjin"
#: opengl.cpp:566
msgid "Subvendor"
msgstr "Sorvindeu"
#: opengl.cpp:567
msgid "Revision"
msgstr "Rivizion"
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
msgid "unknown"
msgstr "nén cnoxhou"
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
msgid "Driver"
msgstr "Mineu"
#: opengl.cpp:582
msgid "Renderer"
msgstr "Moteur di rindou"
#: opengl.cpp:583
#, fuzzy
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "Modêye d' OpenGL"
#: opengl.cpp:587
msgid "Kernel module"
msgstr "Module do nawea"
#: opengl.cpp:590
#, fuzzy
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "Cawetes d' OpenGL"
#: opengl.cpp:594
msgid "Implementation specific"
msgstr "Sipecifike a l' implemintåcion"
#: opengl.cpp:606
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:607
msgid "server GLX vendor"
msgstr "vindeu do sierveu GLX"
#: opengl.cpp:608
msgid "server GLX version"
msgstr "modêye do sierveu GLX"
#: opengl.cpp:609
msgid "server GLX extensions"
msgstr "cawetes do sierveu GLX"
#: opengl.cpp:612
msgid "client GLX vendor"
msgstr "vindeu do cliyint GLX"
#: opengl.cpp:613
msgid "client GLX version"
msgstr "modêye do cliyint GLX"
#: opengl.cpp:614
msgid "client GLX extensions"
msgstr "cawetes do cliyint GLX"
#: opengl.cpp:616
msgid "GLX extensions"
msgstr "cawetes GLX"
#: opengl.cpp:619
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:620
msgid "GLU version"
msgstr "modêye di GLU"
#: opengl.cpp:621
msgid "GLU extensions"
msgstr "cawetes di GLU"
#: opengl.cpp:630
#, fuzzy
msgid "EGL"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:631
#, fuzzy
msgid "EGL Vendor"
msgstr "Vindeu"
#: opengl.cpp:632
#, fuzzy
msgid "EGL Version"
msgstr "modêye di GLU"
#: opengl.cpp:633
#, fuzzy
msgid "EGL Extensions"
msgstr "cawetes GLX"
#: opengl.cpp:826
msgid "Information"
msgstr "Informåcions"
#: opengl.cpp:827
msgid "Value"
msgstr "Valixhance"
#: opengl.cpp:833
msgid "Name of the Display"
msgstr "No del håynaedje"
#: opengl.cpp:863
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Dji n' a savou fé l' inicialijhaedje d' OpenGL"
#: opengl.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Dji n' a savou fé l' inicialijhaedje d' OpenGL"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"