mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
179 lines
5.4 KiB
Text
179 lines
5.4 KiB
Text
# translation of kcm_memory.po to Karakh
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2008, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_memory\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 04:45+0600\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:280
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Қол жеткізбейді."
|
||
|
||
#: chartWidget.cpp:103
|
||
msgid "%1 free"
|
||
msgstr "%1 бос"
|
||
|
||
#: memory.cpp:74
|
||
msgid "kcm_memory"
|
||
msgstr "kcm_memory"
|
||
|
||
#: memory.cpp:75
|
||
msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
|
||
msgstr "KDE панелінің жад мәліметін басқару модулі"
|
||
|
||
#: memory.cpp:77
|
||
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
|
||
msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
|
||
|
||
#: memory.cpp:79
|
||
msgid "Helge Deller"
|
||
msgstr "Helge Deller"
|
||
|
||
#: memory.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"This display shows you the current memory usage of your system. The values "
|
||
"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and "
|
||
"virtual memory being used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл қолданыстағы жады мөлшерін көрсететін дисплей. Қолданыстағы физикалық "
|
||
"және виртуалды жадының мөлшері мезгіллі түрде жаңартылып көрсетіледі."
|
||
|
||
#: memory.cpp:117
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Жады"
|
||
|
||
#: memory.cpp:135
|
||
msgid "Total physical memory:"
|
||
msgstr "Жалпы физикалық жады:"
|
||
|
||
#: memory.cpp:138
|
||
msgid "Free physical memory:"
|
||
msgstr "Бос физикалық жады:"
|
||
|
||
#: memory.cpp:143
|
||
msgid "Shared memory:"
|
||
msgstr "Ортақ жады:"
|
||
|
||
#: memory.cpp:146
|
||
msgid "Disk buffers:"
|
||
msgstr "Диск буферлері:"
|
||
|
||
#: memory.cpp:150
|
||
msgid "Active memory:"
|
||
msgstr "Белсенді жады:"
|
||
|
||
#: memory.cpp:153
|
||
msgid "Inactive memory:"
|
||
msgstr "Белсендігі жоқ жады:"
|
||
|
||
#: memory.cpp:158
|
||
msgid "Disk cache:"
|
||
msgstr "Диск кэші:"
|
||
|
||
#: memory.cpp:162
|
||
msgid "Total swap memory:"
|
||
msgstr "Жалпы своп жады:"
|
||
|
||
#: memory.cpp:165
|
||
msgid "Free swap memory:"
|
||
msgstr "Бос своп жады:"
|
||
|
||
#: memory.cpp:206
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "Диаграммалар"
|
||
|
||
#: memory.cpp:216
|
||
msgid "Total Memory"
|
||
msgstr "Жалпы жады"
|
||
|
||
#: memory.cpp:217
|
||
msgid ""
|
||
"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
|
||
"memory</b> in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл график жүйеңіздін <b>физикалық және виртуалды жадының қосындысын</b> "
|
||
"көрсетеді."
|
||
|
||
#: memory.cpp:226
|
||
msgid "Physical Memory"
|
||
msgstr "Физикалық жады"
|
||
|
||
#: memory.cpp:227
|
||
msgid ""
|
||
"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in "
|
||
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
|
||
"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the "
|
||
"system performance.</p><p>This means that if you have a small amount of "
|
||
"<b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, "
|
||
"your system is well configured.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл график жүйеңіздін <b>физикалық жадының пайдалануын</b> көрсетеді."
|
||
"<p>Операциялық жүйелердін көбі (Linux-ты қоса), жүйенін жылдамдығын арттыру "
|
||
"үшін барынша көп физикалық жадын диск кэші ретінде қолданады.</p><p>Демек, "
|
||
"<b>Бос физикалық жады</b> аз болып <b>Диск кэші жады</b> көп болса - жүйеңіз "
|
||
"жақсы бапталған деп есептеледі.</p>"
|
||
|
||
#: memory.cpp:242
|
||
msgid "Swap Space"
|
||
msgstr "Своп мөлшері"
|
||
|
||
#: memory.cpp:243
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> "
|
||
"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
|
||
"partitions and/or swap files.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Своп мөлшері деген жүйеңізде бар <b>виртуалды жады</b>.</p> <p>Ол "
|
||
"талабына орай пайдаланады және бір не бірнеше диск бөлім және/немесе своп "
|
||
"файл арқылы қамтамасыз етіледі.</p>"
|
||
|
||
#: memory.cpp:274
|
||
msgid "1 byte ="
|
||
msgid_plural "%1 bytes ="
|
||
msgstr[0] "%1 байт ="
|
||
|
||
#: physicalMemoryChart.cpp:51
|
||
msgid "Free Physical Memory"
|
||
msgstr "Бос физикалық жады"
|
||
|
||
#: physicalMemoryChart.cpp:53
|
||
msgid "Disk Cache"
|
||
msgstr "Диск кэші"
|
||
|
||
#: physicalMemoryChart.cpp:55
|
||
msgid "Disk Buffers"
|
||
msgstr "Диск буферлері"
|
||
|
||
#: physicalMemoryChart.cpp:57
|
||
msgid "Application Data"
|
||
msgstr "Қолданба деректері"
|
||
|
||
#: swapMemoryChart.cpp:48
|
||
msgid "Free Swap"
|
||
msgstr "Бос своп"
|
||
|
||
#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45
|
||
msgid "Used Swap"
|
||
msgstr "Қрлданыстағы своп"
|
||
|
||
#: totalMemoryChart.cpp:43
|
||
msgid "Total Free Memory"
|
||
msgstr "Жалпы бос жады"
|
||
|
||
#: totalMemoryChart.cpp:47
|
||
msgid "Used Physical Memory"
|
||
msgstr "Қолданыстағы физикалық жады"
|