mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
211 lines
7.9 KiB
Text
211 lines
7.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 06:36+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
||
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
||
msgstr "Батырма (KControl танымайды)"
|
||
|
||
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
||
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
||
msgstr "Күні (KControl танымайды)"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:89
|
||
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
||
msgstr "gPhoto2 жиын файлдары бастау күйіне келмеді."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:130
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Қосу"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:132
|
||
msgid "Click this button to add a new camera."
|
||
msgstr "Жаңа камераны қосу үшін осыны түртіңіз."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:137
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Сынау"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:139
|
||
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
||
msgstr "Таңдалған камерамен байланысты тексеру үшін осыны басыңыз."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:143
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Кетіру"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:145
|
||
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
||
msgstr "Таңдалған камераны тізімінен кетіру үшін осыны басыңыз."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:149
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Баптау..."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:151
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
||
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
||
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалған камераның параметрлерін өзгерту үшін осыны басыңыз.<br><br>Бұның "
|
||
"бар-жоғы және баптау диалогының мазмұны камераңызға тәуелді."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:155
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Мәлімет"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:157
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
||
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
||
"Information dialog depend on the camera model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таңдалған камераның күйі туралы мәліметін қарау үшін осыны басыңыз."
|
||
"<br><br>Бұның бар-жоғы және мәлімет беру диалогының мазмұны камераңызға "
|
||
"тәуелді."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:162
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Қайту"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:164
|
||
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
||
msgstr "Камераның істеп жатқан амалынан айну үшін осыны басыңыз."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:346
|
||
msgid "Camera test was successful."
|
||
msgstr "Камераның сынағы сәтті өтті."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:428
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
||
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
||
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
||
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
||
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
||
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
||
"<br><br>\n"
|
||
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
||
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Цифрлық камера</h1>\n"
|
||
"Бұл модулінде цифрлық камераңыздың қолдауын баптап ала аласыз.\n"
|
||
"Камераңыздың түрін және компьютеріңізге қосылған портын (мысалы, USB, "
|
||
"тізбекті, Fireware) таңдау керек. Егер камераңыз <i>Танитын\n"
|
||
"камералары</i> тізімінде болмаса, мүмкін оның <a href=\"http://www.gphoto.org"
|
||
"\">GPhoto веб-сайтындағы</a>\n"
|
||
"жаңартылғанында бар шығар. <br><br>Түсірген кескіндерді көру және жүктеп алу "
|
||
"үшін Konqueror не басқа KDE\n"
|
||
"қолданбасында <a href=\"camera:/\">camera:/</a> адресіе барыңыз."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:80
|
||
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
||
msgstr "Мүмкіндіктер тізіміне жады бөлінбеді."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:84
|
||
msgid "Could not load ability list."
|
||
msgstr "Мүмкіндіктер тізімі жүктелмеді."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
||
msgid ""
|
||
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
||
"options may be incorrect."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 камераның мүмкіндіктер сипаттамасы қол жеткізбеді. Баптау параметрлері "
|
||
"дұрыс болмауы мүмкін."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:112
|
||
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
||
msgstr "Драйверімен қатынауы болмады. gPhoto2 орнатуын тесеріңіз."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:132
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
||
"connectivity and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Камера бастау күйіне келмеді. Портыңыздың параметрлерін және қосылымын "
|
||
"тексеріңіз де, қайталап көріңіз."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:156
|
||
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
||
msgstr "Камераның күйі туралы мәлімет қол жеткізбеді.\n"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
||
msgid "Camera configuration failed."
|
||
msgstr "Камера баптауының жаңылысы."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Тізбекті"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:216
|
||
msgid "Unknown port"
|
||
msgstr "Беймәлім порт"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:277
|
||
msgid "Select Camera Device"
|
||
msgstr "Камера құрылығысын таңдау"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:300
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Supported Cameras"
|
||
msgstr "Танитын камералары"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порты"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:319
|
||
msgid "Port Settings"
|
||
msgstr "Порттың параметрлері"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:326
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
||
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Белгісі қойылса, камера компьютердің бір тізбекті (Microsoft Windows-та COM "
|
||
"порты деп мәлім) портына қосылады."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:329
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
||
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
||
msgstr ""
|
||
"Белгісі қойылса, камера компьютердің бір USB портына, не USB хабына қосылады."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:346
|
||
msgid "No port type selected."
|
||
msgstr "Порттың түрі таңдалмаған."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:355
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порты"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:358
|
||
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
||
msgstr "Мұнда қамераңыз қай тізбекті портына қосылғанын келтіріңіз."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:365
|
||
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
||
msgstr "USB камералар әрі баптауды қажет етпейді."
|