mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
168 lines
5.8 KiB
Text
168 lines
5.8 KiB
Text
# translation of kio_trash.po to hebrew
|
|
#
|
|
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2009, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 23:41+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: trashimpl.cpp:1123
|
|
msgid ""
|
|
"The trash has reached its maximum size!\n"
|
|
"Cleanup the trash manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"האשפה הגיע לגודלה המרבי.\n"
|
|
"אנא נקה את האשפה באופן ידני."
|
|
|
|
#: trashimpl.cpp:1134
|
|
msgid "The file is too large to be trashed."
|
|
msgstr "קובץ זה גדול מדי ואינו יכול להיות באשפה."
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
|
|
msgid " day"
|
|
msgid_plural " days"
|
|
msgstr[0] "יום"
|
|
msgstr[1] " ימים"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:247
|
|
msgid "Delete files older than:"
|
|
msgstr "מחק קבצים ישנם מ... :"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:249
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
|
|
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
|
|
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para> סמן תיבה זו כדי לאפשר <b>מחיקה אוטומטית</b> של קבצים שישנים מהערך "
|
|
"הנקבע. השאר לא מסומנת בכדי <b>לא למחוק</b> קבצים באופן אוטומטי לאחר זמן "
|
|
"תפוגה מוגדר. </para>"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:258
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
|
|
"older than this will be automatically deleted.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para> קבע את מספר הימים שקבצים יישארו באשפה. קבצים ישנים מזמן התפוגה יימחקו "
|
|
"באופן אוטומטי. </para>"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:266
|
|
msgid "Limit to maximum size"
|
|
msgstr "הגבל לגודל מרבי"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:268
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
|
|
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para> סמן תיבה זו כדי לקבוע את מכסת הדיסק המרבית לשימוש. אם לא מסומן - גודל "
|
|
"האשפה לא יהיה מוגבל. </para>"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:286
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
|
|
"trash.</para>"
|
|
msgstr "<para> זהו מרב האחוזים של דיסק לשימוש עבור האשפה. </para>"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:291
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
|
|
"the trash, the maximum.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para> זוהי כמות הדיסק המחושבת לשימוש עבור האשפה, הכמות המרבית. </para>"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:294
|
|
msgid "Maximum size:"
|
|
msgstr "גודל מרבי:"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:296
|
|
msgid "When limit reached:"
|
|
msgstr "כאשר הגבול הושג:"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:300
|
|
msgid "Warn Me"
|
|
msgstr "הזהר אותי"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:301
|
|
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
|
|
msgstr "מחק את הקבצים הישנים יותר מהאשפה"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:302
|
|
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
|
|
msgstr "מחק את הקבצים הגדולים ביותר מהאשפה"
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:304
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
|
|
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
|
|
"instead of automatically deleting files.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para> כאשר הושגה המכסה, יעדיף למחוק קבצים שאתה מגדיר תחילה. אתה יכול לקבל "
|
|
"הזהרה לפני שהקבצים נמחקים באופן אוטומטי. </para>"
|
|
|
|
#: kio_trash.cpp:93 kio_trash.cpp:156 kio_trash.cpp:311 kio_trash.cpp:343
|
|
#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
|
|
msgid "Malformed URL %1"
|
|
msgstr "כתובת לא תקנית %1"
|
|
|
|
#: kio_trash.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
|
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
|
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
|
|
"restore it."
|
|
msgstr ""
|
|
"הספרייה %1 לא קיימת יותר ולכן לא ניתן לשחזר פריט זה למיקומו המקורי. באפשרותך "
|
|
"ליצור מחדש ספרייה זו ולנסות לשחזר שנית או לגרור לגרור את הפריט לכל מקום אחר "
|
|
"כדי לשחזר אותו."
|
|
|
|
#: kio_trash.cpp:141
|
|
msgid "This file is already in the trash bin."
|
|
msgstr "קובץ זה כבר נמצא בפח האשפה."
|
|
|
|
#: kio_trash.cpp:229
|
|
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
|
|
msgstr "שגיאה פנימית ב־copyOrMove, לא אמור לקרות"
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:33
|
|
msgid "ktrash"
|
|
msgstr "ktrash"
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
|
|
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
|
|
"'url' trash:/\""
|
|
msgstr ""
|
|
"תוכנת עזר לשימוש בפח האשפה של KDE\n"
|
|
"הערה: כדי להעביר קבצים לאשפה, אל תשתמש ב־ktrash אלא בפקודה:\n"
|
|
"\"kioclient move 'url' trash:/\""
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:39
|
|
msgid "Empty the contents of the trash"
|
|
msgstr "רוקן את התוכן של האשפה"
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:41
|
|
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
|
msgstr "החזר קובץ מהאשפה אל מיקומו המקורי"
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:43
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "לא בשימוש"
|