mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
147 lines
4.4 KiB
Text
147 lines
4.4 KiB
Text
# Language translations for KDE package.
|
|
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the KDE package.
|
|
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:09+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83
|
|
msgctxt "log out command"
|
|
msgid "logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:44
|
|
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
|
|
msgstr "يخرج، مُنهِيًا جلسة سطح المكتب الحالية"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101
|
|
msgctxt "shutdown computer command"
|
|
msgid "shutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:46
|
|
msgid "Turns off the computer"
|
|
msgstr "يطفئ الحاسوب"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109
|
|
msgctxt "lock screen command"
|
|
msgid "lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:51
|
|
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
|
|
msgstr "يقفل الجلسات الحالية ويبدأ حافظ الشاشة"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92
|
|
msgctxt "restart computer command"
|
|
msgid "restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:54
|
|
msgid "Reboots the computer"
|
|
msgstr "يعيد تشغيل الحاسوب"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93
|
|
msgctxt "restart computer command"
|
|
msgid "reboot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:58
|
|
msgctxt "switch user command"
|
|
msgid "switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:59
|
|
msgctxt "switch user command"
|
|
msgid "switch :q:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
|
|
"sessions if :q: is not provided"
|
|
msgstr ""
|
|
"يبدّل إلى الجلسة النشطة للمستخدِم :q:، أو يسرد الجلسات النشطة إن لم يُوفَّر :q:"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155
|
|
msgid "switch user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:64
|
|
msgid "Starts a new session as a different user"
|
|
msgstr "يبدأ جلسة جديدة كمستخدِم مختلف"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156
|
|
msgid "new session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:69
|
|
msgid "Lists all sessions"
|
|
msgstr "يسرد كلّ الجلسات"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:84
|
|
msgid "log out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:86
|
|
msgctxt "log out command"
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:95
|
|
msgid "Restart the computer"
|
|
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:103
|
|
msgid "Shutdown the computer"
|
|
msgstr "أطفئ الحاسوب"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:112
|
|
msgid "Lock the screen"
|
|
msgstr "اقفل الشاشة"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:138
|
|
msgctxt "User sessions"
|
|
msgid "sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:165
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "جلسة جديدة"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:249
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
|
|
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
|
|
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
|
|
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
|
|
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
|
|
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>لقد اخترت فتح جلسة سطح مكتب جديدد.<br />الجلسة الحالية ستُخفى وستُعرض شاشة "
|
|
"ولوج جديدة.<br />تجميعة المفاتيح F# مُسنَدة إلى كلّ جلسة، F%1 غالبًا تكون الجلسة "
|
|
"الأولى، F%2 الجلسة الثانية، وهكذا. يمكنك التبديل بين الجلسات بضغط Ctrl، Alt "
|
|
"ومفتاح F# المناسب في نفس الوقت. إضافةً إلى ذلك، لوحة كدي وقوائم سطح مكتبها "
|
|
"يملكان إجراءات للتبديل بين الجلسات.</p>"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:260
|
|
msgid "Warning - New Session"
|
|
msgstr "تحذير - جلسة جديدة"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Start New Session"
|
|
msgstr "جلسة جديدة"
|