kde-l10n/lt/messages/applications/imgalleryplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

247 lines
6.7 KiB
Text

# translation of imgalleryplugin.po to Lithuanian
#
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2003.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 15:32+0300\n"
"Last-Translator: Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Sukurti piešinių galeriją"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Piešinių galerija %1"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "Išvaizda"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "Puslapio išvaizda"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "&Puslapio antraštė:"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Piešinių vienoje &eilutėje:"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "Rodyti piešinio &failo vardą"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "Rodyti piešinio failo &dydį"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Rodyti piešinio &matmenis"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Š&rifto vardas:"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Šrifto &dydis:"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Prie&kinio plano spalva:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "&Fono spalva:"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "Į&rašyti į HTML failą:"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>HTML failo, į kurią ši galerija bus išsaugota, vardas.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Į&skaitant ir poaplankius"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr ""
"<p>Ar poaplankiai taip pat turi būti įtraukti į kuriamą paveikslėlių "
"galeriją, ar ne.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Nusileidimo į poaplankius &lygis:"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "Neribotas"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>Galite nurodyti, kiek giliai failų sistemoje paveikslėlių galerijos "
"formavimo metu bus ieškoma paveikslėlių; tuo tikslu nurodykite didžiausią "
"rekursijos gylį.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopijuoti &originalius failus"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>Bus sukurtos visų paveikslėlių kopijos, ir galerija vietoje originalų "
"pateiks nuorodas į kopijas.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "Naudoti &komentarų failą"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>Įjungus šią parinktį galite nurodyti komentarų failą, kuris bus "
"naudojamas subtitrų paveikslėliams generavimui.</p><p>Norėdami sužinoti šios "
"failo formatą prašome peržiūrėti „Kas tai yra?“ pagalbą žemiau.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "K&omentarų failas:"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>Čia galite nurodyti komentaro failo vardą. Komentarų faile gali būti "
"rašomos paveikslėlių paantraštės. Šios failo formatas yra:</"
"p><p>FAILOPAVADINIMAS1:<br />Aprašymas<br /><br />FAILOPAVADINIMAS2:<br /"
">Aprašymas<br /><br />ir taip toliau</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatiūros"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Miniatiūrų paveikslėlių f&ormatas:"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Miniatiūrų dydis:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Nustatyti kitokį spalvų gylį:"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "Su&kurti piešinių galeriją..."
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Nepavyko sukurti priedo, praneškite apie šią programos klaidą."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Piešinių galerijos kūrimas galimas tik vietiniuose aplankuose."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Sukuriamos miniatiūros"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Piešinių skaičius</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Sukurta</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Poaplankiai</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Sukurta miniatiūra: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:220
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Sukurti miniatiūrą: \n"
"%1\n"
" nepavyko"
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Nepavyko atverti failo: %1"
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "Įrank&iai"