mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
793 lines
25 KiB
Text
793 lines
25 KiB
Text
# translation of lancelot.po to Chinese Traditional
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
|
||
# Franklin <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
|
||
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2012, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: lancelot\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-23 01:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 20:16+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Franklin\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Franklin Weng"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:895
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56
|
||
msgid "Lancelot"
|
||
msgstr "Lancelot"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:28
|
||
msgid "Next-generation application launcher."
|
||
msgstr "新一代的應用程式啟動器"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:30
|
||
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
|
||
msgstr "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:37
|
||
msgid "Ivan Čukić"
|
||
msgstr "Ivan Čukić"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:38
|
||
msgid "Maintainer and lead developer"
|
||
msgstr "維護者和首席發展者"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:45
|
||
msgid "Siraj Razick"
|
||
msgstr "Siraj Razick"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:46
|
||
msgid "Raptor compositing code"
|
||
msgstr "Raptor 組合代碼"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:48
|
||
msgid "Robert Knight"
|
||
msgstr "Robert Knight"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:49
|
||
msgid "Kickoff data models"
|
||
msgstr "Kickoff 資料模組"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152
|
||
msgid "&Documents"
|
||
msgstr "文件(&D)"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154
|
||
msgid "&Contacts"
|
||
msgstr "聯絡人(&C)"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156
|
||
msgid "Co&mputer"
|
||
msgstr "電腦(&M)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143
|
||
msgid "&Applications"
|
||
msgstr "應用程式(&A)"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:29 application/LancelotWindow.cpp:475
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:136
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:30 application/LancelotWindow.cpp:475
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:123
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "聯絡人"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:31 application/LancelotWindow.cpp:475
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:110
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "電腦"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:32 application/LancelotWindow.cpp:147
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:475 application/ui/LancelotConfigBase.ui:226
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "應用程式"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "needed program is not running"
|
||
msgid "%1 is not running"
|
||
msgstr "%1 未執行"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "start a program"
|
||
msgid "start %1"
|
||
msgstr "啟動 %1"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:37 application/LancelotWindow.cpp:651
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:656 parts/PartsMergedModel.cpp:300
|
||
msgid "Online contacts"
|
||
msgstr "線上聯絡人"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:38
|
||
msgid "e-Mail contacts"
|
||
msgstr "發信給聯絡人"
|
||
|
||
#: application/LancelotConfig.cpp:50
|
||
msgid "Available Features"
|
||
msgstr "可用的功能"
|
||
|
||
#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜尋"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:128 parts/LancelotPart.cpp:149
|
||
msgctxt "Enter the text to search for"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "搜尋..."
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:145
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "我的最愛"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:619 parts/PartsMergedModel.cpp:260
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "地方"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:620 parts/PartsMergedModel.cpp:265
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:312 parts/PartsMergedModel.cpp:317
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系統"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:624
|
||
msgctxt "@title Removable devices"
|
||
msgid "Removable"
|
||
msgstr "可移除"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:625
|
||
msgctxt "@title Fixed devices"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "固定"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:627
|
||
msgctxt "@title New documents"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新增"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:629
|
||
msgctxt "@title List of open documents"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "開啟"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:630
|
||
msgctxt "@title Recent documents"
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "最近使用"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:638 application/LancelotWindow.cpp:643
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:295
|
||
msgid "Unread messages"
|
||
msgstr "未讀信件"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:780
|
||
msgid "Make buttons wider"
|
||
msgstr "讓按鍵變寬"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:782
|
||
msgid "Make buttons narrower"
|
||
msgstr "讓按鍵變窄"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:896
|
||
msgid "Open Lancelot menu"
|
||
msgstr "開啟 Lancelot 選單"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:1081 launcher/LancelotApplet.cpp:455
|
||
msgid "Menu Editor"
|
||
msgstr "選單編輯器"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:1086 launcher/LancelotApplet.cpp:449
|
||
msgid "Configure Shortcuts..."
|
||
msgstr "設定快捷鍵..."
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:1091
|
||
msgid "Configure Lancelot menu..."
|
||
msgstr "設定 Lancelot 選單..."
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:1096
|
||
msgid "About Lancelot"
|
||
msgstr "關於 Lancelot"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136
|
||
msgid "Configure Lancelot menu"
|
||
msgstr "設定 Lancelot 選單"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24
|
||
msgid "&General"
|
||
msgstr "一般(&G)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30
|
||
msgid "Activation Method"
|
||
msgstr "啟動方法"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
|
||
"activated only by clicking it."
|
||
msgstr "如果您喜歡點擊的話,可以選擇此選項。每個介面項目都必須點擊才會啟動。"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39
|
||
msgid "&Click on everything"
|
||
msgstr "所有東西都用點的(&C)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this option if you want the menu to behave like the standard "
|
||
"application launchers. In order to launch applications, you should click on "
|
||
"them. Section buttons are activated by hovering."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果您喜歡選單使用標準應用程式啟動器的行為,請選擇此選項。您必須點擊來啟動應"
|
||
"用程式。區段按鍵在游標移到它上面時才會啟動。"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49
|
||
msgid "Cla&ssic menu"
|
||
msgstr "傳統選單(&S)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are "
|
||
"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button "
|
||
"extenders."
|
||
msgstr ""
|
||
"若您不喜歡點擊,可以選擇此選項。游標移到其上時會啟動區段按鍵。應用程式在游標"
|
||
"移到延伸器按鍵時啟動。"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59
|
||
msgid "&No-click activation"
|
||
msgstr "不點選啟動(&N)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76
|
||
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
|
||
msgstr "不要關閉此選單,直到它失去焦點。"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79
|
||
msgid "&Keep menu open"
|
||
msgstr "保持選單開啟(&K)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89
|
||
msgid "System Actions"
|
||
msgstr "系統動作"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116
|
||
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
|
||
msgstr "選擇您要在 Lancelot 中的系統按鍵指定哪個動作:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149
|
||
msgid "Application Browser"
|
||
msgstr "應用程式瀏覽器"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155
|
||
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
|
||
msgstr "設定選單開啟時我的最愛的瀏覽器"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169
|
||
msgid "Columns behavior:"
|
||
msgstr "欄位行為:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176
|
||
msgid "No column number limit"
|
||
msgstr "無欄編號限制"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186
|
||
msgid "Limit to two columns"
|
||
msgstr "限制為兩欄"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201
|
||
msgid "Open popups for subcategories"
|
||
msgstr "子類別開啟彈出式視窗"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208
|
||
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
|
||
msgstr "實驗性功能"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:252
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "編輯..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259
|
||
msgid "System applications:"
|
||
msgstr "系統應用程式:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266
|
||
msgid "New documents applications:"
|
||
msgstr "新文件應用程式:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:274
|
||
msgid ""
|
||
"Show the application name first, and then the description\n"
|
||
"(requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
"先顯示應用程式名稱,再顯示描述\n"
|
||
"(需要重新啟動)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:301
|
||
msgid "&Usage Statistics"
|
||
msgstr "用量統計(&U)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:334
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
|
||
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
|
||
"experience.</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
|
||
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
|
||
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
|
||
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
|
||
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">用量統計會追蹤您啟動應用程 式"
|
||
"的次數,以提供更方便的使用經驗。</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">收集的資料會保密,不會與外界"
|
||
"分享。</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">注意:收集的資料目前不會用 "
|
||
"在 Lancelot,但未來可能會使用。您開啟此選項,可以在將來跟用量統計相關的功能"
|
||
"完 成後,您不需要再重新收集資料。</span></p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br/></p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:347
|
||
msgid "Enable usage statistics"
|
||
msgstr "開啟用量統計"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:357
|
||
msgid "Clear Gathered Data"
|
||
msgstr "清除收集的資料"
|
||
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174
|
||
msgid "Lock Session"
|
||
msgstr "鎖定工作階段"
|
||
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "登出"
|
||
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176
|
||
msgid "Switch User"
|
||
msgstr "切換使用者"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:388
|
||
msgid "Applet"
|
||
msgstr "小程式"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:389
|
||
msgid "Lancelot Launcher Applet"
|
||
msgstr "Lancelot 啟動器小程式"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:394
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "選單"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:395
|
||
msgid "Lancelot Menu"
|
||
msgstr "Lancelot 選單"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59
|
||
msgid "KDE Logo"
|
||
msgstr "KDE 圖標"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62
|
||
msgid "Start here"
|
||
msgstr "在此開始"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
|
||
msgctxt "Choose a custom icon"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自訂"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
|
||
msgid "Applet Icons"
|
||
msgstr "小程式圖示"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
|
||
msgid "Show cate&gories inside the applet"
|
||
msgstr "在小程式內顯示類別(&G)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
|
||
msgid "Show only &menu launcher icon"
|
||
msgstr "只顯示選單啟動器圖示(&M)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
|
||
msgid "Choose Icon"
|
||
msgstr "選擇圖示"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
|
||
msgid "Choose categories to show"
|
||
msgstr "選擇要顯示的類別"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
|
||
msgid "Menu Activation"
|
||
msgstr "選單啟動"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
|
||
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
|
||
msgstr "游標移到圖示上(並經過特定時間後)顯示選單(&H)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
|
||
msgid "Show menu on &click"
|
||
msgstr "點擊顯示選單(&C)"
|
||
|
||
#: parts/LancelotPart.cpp:252
|
||
msgid "Shelf"
|
||
msgstr "書架"
|
||
|
||
#: parts/LancelotPart.cpp:517
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "內容"
|
||
|
||
#: parts/LancelotPart.cpp:518
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "進階"
|
||
|
||
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:137
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "新增..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
|
||
msgctxt "Contents of the applet"
|
||
msgid "Activation:"
|
||
msgstr "啟動:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29
|
||
msgid "Click to activate items"
|
||
msgstr "點擊以啟動項目"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39
|
||
msgid "Use no-click interface"
|
||
msgstr "使用不點擊介面"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49
|
||
msgid "Extender Position"
|
||
msgstr "延伸位置"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55
|
||
msgctxt "Position the extender left"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62
|
||
msgctxt "Position the extender right"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
|
||
msgid "Applet Icon:"
|
||
msgstr "小程式圖示:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114
|
||
msgid "Show contents on &click"
|
||
msgstr "點擊顯示內容(&C)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121
|
||
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
|
||
msgstr "游標移到圖示上(並經過特定時間後)顯示內容(&H)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155
|
||
msgid "Show the search box"
|
||
msgstr "顯示搜尋盒"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:68
|
||
msgid "Remove this"
|
||
msgstr "移除此"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:270
|
||
msgid "Removable devices"
|
||
msgstr "可移除裝置"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:275
|
||
msgid "Fixed devices"
|
||
msgstr "固定裝置"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:280
|
||
msgid "New Documents"
|
||
msgstr "新文件"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:285
|
||
msgid "Open Documents"
|
||
msgstr "開啟文件"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:290
|
||
msgid "Recent Documents"
|
||
msgstr "最近使用的文件"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:306
|
||
msgid "Favorite Applications"
|
||
msgstr "我的最愛應用程式"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure &Shortcuts..."
|
||
#~ msgstr "設定快捷鍵(&S)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Column Number Limit"
|
||
#~ msgstr "欄編號限制"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Search"
|
||
#~ msgid "&Search"
|
||
#~ msgstr "搜尋"
|
||
|
||
#~ msgid "Usage logging is activated."
|
||
#~ msgstr "使用紀錄已啟動。"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure"
|
||
#~ msgstr "設定"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled."
|
||
#~ msgstr "開啟紀錄檔時失敗。紀錄功能已關閉。"
|
||
|
||
#~ msgid "Unmounted"
|
||
#~ msgstr "已卸載"
|
||
|
||
#~ msgid "Mount"
|
||
#~ msgstr "裝載"
|
||
|
||
#~ msgid "Eject"
|
||
#~ msgstr "退出"
|
||
|
||
#~ msgid "Unmount"
|
||
#~ msgstr "卸載"
|
||
|
||
#~ msgid "The requested device can not be accessed."
|
||
#~ msgstr "要求的裝置無法被存取。"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open"
|
||
#~ msgstr "開啟失敗"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
|
||
#~ msgid "Open documents"
|
||
#~ msgstr "開啟文件"
|
||
|
||
#~ msgid "&Leave"
|
||
#~ msgstr "離開(&L)"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch &User"
|
||
#~ msgstr "切換使用者(&U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Loc&k Session"
|
||
#~ msgstr "鎖定工作階段(&K)"
|
||
|
||
#~ msgid "Log &Out"
|
||
#~ msgstr "登出(&O)"
|
||
|
||
#~ msgid "Re&boot"
|
||
#~ msgstr "重開機(&B)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Shut Down"
|
||
#~ msgstr "關機(&S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend to D&isk"
|
||
#~ msgstr "暫停並儲存到磁碟(&I)"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend to &RAM"
|
||
#~ msgstr "暫停並儲存到記憶體(&R)"
|
||
|
||
#~ msgid "<p>Lancelot can not lock your screen at the moment.</p>"
|
||
#~ msgstr "<p>Lancelot 此刻無法鎖定您的螢幕。</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Session locking error"
|
||
#~ msgstr "工作階段鎖定錯誤"
|
||
|
||
#~ msgid "New Session"
|
||
#~ msgstr "新工作階段"
|
||
|
||
#~ msgid "Display manager error"
|
||
#~ msgstr "顯示管理員錯誤"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Lancelot can not find your display manager. This means that it not "
|
||
#~ "able to retrieve the list of currently running sessions, or start a new "
|
||
#~ "one.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Lancelot 找不到您的顯示管理員。這表示它無法取得目前執行中的工作階段的清"
|
||
#~ "單,或啟動新的工作階段。</p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current "
|
||
#~ "session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An "
|
||
#~ "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
|
||
#~ "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between "
|
||
#~ "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same "
|
||
#~ "time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for "
|
||
#~ "switching between sessions.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>您選擇開啟另一個桌面工作階段。<br /> 目前的工作階段會被隱藏,然後顯示新"
|
||
#~ "的登入螢幕。<br /> 每一個功能鍵(F1、F2 等)都指定為一個工階段;F%1 通常是"
|
||
#~ "給第一個工作階段,F%2 是第二個工作階段,依此類推。您可以按 Ctrl-Alt-F1 鍵"
|
||
#~ "(或 F2 等)在工作階段之間切換。此外,KDE 面本與桌面選單也可以切換工作階"
|
||
#~ "段。</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning - New Session"
|
||
#~ msgstr "警告─新工作階段"
|
||
|
||
#~ msgid "&Start New Session"
|
||
#~ msgstr "開始新的工作階段(&S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove From Favorites"
|
||
#~ msgstr "從我的最愛中移除"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove this item"
|
||
#~ msgstr "移除此項目"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear documents history"
|
||
#~ msgstr "清除文件歷史紀錄"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
||
#~ msgstr "新增到我的最愛"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail client"
|
||
#~ msgstr "收發信軟體"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail client is not running"
|
||
#~ msgstr "收發信軟體未執行"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to find KMail"
|
||
#~ msgstr "無法找到 KMail"
|
||
|
||
#~ msgid "No unread mail"
|
||
#~ msgstr "沒有未讀郵件"
|
||
|
||
#~ msgid "Search string is empty"
|
||
#~ msgstr "搜尋字串是空的"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter something to search for"
|
||
#~ msgstr "請輸入要搜尋的字串"
|
||
|
||
#~ msgid "Some searches can take longer to complete"
|
||
#~ msgstr "有些搜尋會花比較久的時間"
|
||
|
||
#~ msgid "No matches found"
|
||
#~ msgstr "找不到符合的"
|
||
|
||
#~ msgid "No matches found for current search"
|
||
#~ msgstr "找不到符合目前搜尋字串的項目"
|
||
|
||
#~ msgid "Messaging client"
|
||
#~ msgstr "訊息客戶端程式"
|
||
|
||
#~ msgid "Messaging client is not running"
|
||
#~ msgstr "訊息客戶端程式尚未執行"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to find Kopete"
|
||
#~ msgstr "找不到 Kopete"
|
||
|
||
#~ msgid "No online contacts"
|
||
#~ msgstr "沒有線上聯絡人"
|
||
|
||
#~ msgid "lancelot-part"
|
||
#~ msgstr "Lancelot 部件"
|
||
|
||
#~ msgid "Recent documents"
|
||
#~ msgstr "最近使用的文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr "清除"
|
||
|
||
#~ msgid "run"
|
||
#~ msgstr "執行"
|
||
|
||
#~ msgid "&Lancelot"
|
||
#~ msgstr "Lancelot(&L)"
|
||
|
||
#~ msgid "Applet icon"
|
||
#~ msgstr "小程式圖示"
|
||
|
||
#~ msgid "LancelotConfigBase"
|
||
#~ msgstr "LancelotConfigBase"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialog"
|
||
#~ msgstr "對話框"
|
||
|
||
#~ msgid "Behaviour"
|
||
#~ msgstr "行為"
|
||
|
||
#~ msgid "GroupBox"
|
||
#~ msgstr "群組盒"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "外觀"
|
||
|
||
#~ msgid "Programs"
|
||
#~ msgstr "程式"
|