kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/plasma_applet_weatherstation.po

157 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_weatherstation.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 19:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig)
#: appearanceconfig.ui:32
msgid "Weather Station Configuration"
msgstr "Налаштування аплету погоди"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:38
msgid "Show LCD background"
msgstr "Показувати РК-тло"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:45
msgid "Show location"
msgstr "Показувати адресу"
#: weatherstation.cpp:71
msgid "OUTDOOR TEMP"
msgstr "ТЕМПЕРАТУРА НА ВУЛИЦІ"
#: weatherstation.cpp:93
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#: weatherstation.cpp:146
msgid "CURRENT WEATHER"
msgstr "ПОТОЧНА ПОГОДА"
#: weatherstation.cpp:304
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Останнє оновлення: %1"
#~ msgid "PRESSURE"
#~ msgstr "ТИСК"
#~ msgid "HUMIDITY"
#~ msgstr "ВОЛОГІСТЬ"
#~ msgid "WIND"
#~ msgstr "ВІТЕР"
#~ msgid "Show &tool tip"
#~ msgstr "Показувати п&ідказку"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Місто:"
#~ msgid "Provider:"
#~ msgstr "Джерело:"
#~ msgid "Ch&ange..."
#~ msgstr "&Змінити..."
#~ msgid "Update &Interval:"
#~ msgstr "&Інтервал оновлення:"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Одиниці"
#~ msgid "&Temperature:"
#~ msgstr "&Температура:"
#~ msgid "&Pressure:"
#~ msgstr "Т&иск:"
#~ msgid "Wind &Speed:"
#~ msgstr "&Швидкість вітру:"
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "РК"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Пошук"
#~ msgid "Weather station:"
#~ msgstr "Метеорологічна станція:"
#~ msgid "Found multiple places:"
#~ msgstr "Знайдено декілька місць:"
#~ msgid "Timeout happened when trying to connect weather server."
#~ msgstr ""
#~ "Під час спроби з’єднатися з сервером погоди було перевищено інтервал "
#~ "очікування на відповідь."
#~ msgid "Cannot find '%1'."
#~ msgstr "Не вдалося знайти «%1»."
#~ msgid "&Search..."
#~ msgstr "&Пошук..."
#~ msgid "Celsius °C"
#~ msgstr "Градуси Цельсія, °C"
#~ msgid "Fahrenheit °F"
#~ msgstr "Градуси Фаренгейта, °F"
#~ msgid "Kelvin K"
#~ msgstr "Градуси Кельвіна, °K"
#~ msgid "Hectopascals hPa"
#~ msgstr "Гектопаскалі, гПа"
#~ msgid "Kilopascals kPa"
#~ msgstr "Кілопаскалі, кПа"
#~ msgid "Millibars mbar"
#~ msgstr "Мілібари, мбар"
#~ msgid "Inches of Mercury inHg"
#~ msgstr "Дюйми ртутного стовпчика, inHg"
#~ msgid "Meters per Second m/s"
#~ msgstr "Метри на секунду, м/с"
#~ msgid "Kilometer per Hour km/h"
#~ msgstr "Кілометри на годину, км/г"
#~ msgid "Miles per Hour mph"
#~ msgstr "Милі на годину, миль/г"
#~ msgid "Knots kt"
#~ msgstr "Вузли, вузол"
#~ msgid "Beaufort scale bft"
#~ msgstr "Шкала Бофорта, за Бофортом"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "хвилина"
#~ msgstr[1] "хвилини"
#~ msgstr[2] "хвилин"
#~ msgstr[3] "хвилина"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Погода"