mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
450 lines
11 KiB
Text
450 lines
11 KiB
Text
# translation of kscd.po to Swedish
|
|
# Översättning av kscd.po till Svenska
|
|
# Översättning av kscd.po till svenska
|
|
# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
|
|
# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 2000.
|
|
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kscd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 12:51+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 19:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Mattias Newzella,Karl Backström,Christer Gustavsson"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "newzella@linux.nu,backstrom@kde.org,f93-cgn@sm.luth.se"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish)
|
|
#: generalSettings.ui:18
|
|
msgid "Eject CD when finished playing"
|
|
msgstr "Mata ut cd efter att ha spelat klart"
|
|
|
|
#: gui/kscdwindow.cpp:361
|
|
msgid "loop track "
|
|
msgstr "repetera spår "
|
|
|
|
#: gui/kscdwindow.cpp:367
|
|
msgid "loop disc "
|
|
msgstr "repetera skiva "
|
|
|
|
#: gui/kscdwindow.cpp:376
|
|
msgctxt "This action allow the user to listen a random track"
|
|
msgid "random"
|
|
msgstr "slumpmässig"
|
|
|
|
#: gui/panel.cpp:58
|
|
msgid "WELCOME!"
|
|
msgstr "VÄLKOMMEN!"
|
|
|
|
#: gui/panel.cpp:77
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
#: gui/panel.cpp:271
|
|
msgid "eject CD"
|
|
msgstr "mata ut skiva"
|
|
|
|
#: gui/panel.cpp:327
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 %2 : %3 %4"
|
|
msgstr "%1 %2 : %3 %4"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:19
|
|
msgid "KsCD - TrackList"
|
|
msgstr "Kscd - Spårlista"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:50
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:60
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">Year</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">År</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:105
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Spår"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:110
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:115
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Längd"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: interfaceSettings.ui:37
|
|
msgid "Text font:"
|
|
msgstr "Textteckensnitt:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: interfaceSettings.ui:54
|
|
msgid "Text color:"
|
|
msgstr "Textfärg:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: interfaceSettings.ui:64
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Webbadress:"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:41
|
|
msgid "KDE CD player"
|
|
msgstr "KDE:s cd-spelare"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93
|
|
msgid "Configure Shortcuts..."
|
|
msgstr "Anpassa genvägar..."
|
|
|
|
#: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Anpassa..."
|
|
|
|
#: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109
|
|
msgid "Download Info"
|
|
msgstr "Nerladdningsinformation"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:115
|
|
msgid "Upload Info"
|
|
msgstr "Ladda upp information"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:121
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
msgstr "Spela/Gör paus"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:128
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stoppa"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:135
|
|
msgctxt "This action allow user to pass to the following track"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:142
|
|
msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track"
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Föregående"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:149
|
|
msgctxt " This action allow to eject the inserted disc"
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "Mata ut"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:156
|
|
msgid "Volume Up"
|
|
msgstr "Volym upp"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:163
|
|
msgid "Volume Down"
|
|
msgstr "Volym ner"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:170
|
|
msgctxt "This action allow the user to listen a random track list"
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Slumpmässig"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:177
|
|
msgid "Repeat Track"
|
|
msgstr "Upprepa spår"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:184
|
|
msgid "Repeat Album"
|
|
msgstr "Upprepa album"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:191
|
|
msgid "Show Tracklist"
|
|
msgstr "Visa spårlista"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:197
|
|
msgid "Mute/Unmute"
|
|
msgstr "Tysta/Återställ"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:203
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimera"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588
|
|
msgid "No disc"
|
|
msgstr "Ingen skiva"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592
|
|
msgid "Invalid disc"
|
|
msgstr "Ogiltig skiva"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786
|
|
msgctxt "General option in the configuration dialog"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:800
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:843
|
|
msgid "KsCD"
|
|
msgstr "Kscd"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:846
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
|
|
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
|
|
msgstr ""
|
|
"© 2001, Dirk Försterling\n"
|
|
"© 2003, Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:847
|
|
msgid "Amine Bouchikhi"
|
|
msgstr "Amine Bouchikhi"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:847
|
|
msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuvarande utvecklare, uppgradering till Solid och Phonon. D-Bus anslutning"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:848
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:848
|
|
msgid "Previous maintainer"
|
|
msgstr "Föregående utvecklare"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:849
|
|
msgid "Alexander Kern"
|
|
msgstr "Alexander Kern"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:849
|
|
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
|
|
msgstr "Uppdatering av Workman-bibliotek, CDTEXT, CDDA"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:850
|
|
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
|
|
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:851
|
|
msgid "Dirk Försterling"
|
|
msgstr "Dirk Försterling"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:851
|
|
msgid "Workman library, previous maintainer"
|
|
msgstr "Workman-biblioteket, tidigare utvecklare"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:852
|
|
msgid "Wilfried Huss"
|
|
msgstr "Wilfried Huss"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:852
|
|
msgid "Patches galore"
|
|
msgstr "Massor med programfixar"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:853
|
|
msgid "Steven Grimm"
|
|
msgstr "Steven Grimm"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:853
|
|
msgid "Workman library"
|
|
msgstr "Workman-biblioteket"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:854
|
|
msgid "Sven Lueppken"
|
|
msgstr "Sven Lueppken"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:854
|
|
msgid "UI Work"
|
|
msgstr "Gränssnittsarbete"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:855
|
|
msgid "freedb.org"
|
|
msgstr "freedb.org"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:855
|
|
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
|
|
msgstr ""
|
|
"Särskilt tack till freedb.org för att de tillhandahåller en fri CDDB-"
|
|
"liknande cd-databas"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:861
|
|
msgid "Start playing"
|
|
msgstr "Börja spela"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General)
|
|
#: kscd.kcfg:10
|
|
msgid "Start playing when a CD is inserted."
|
|
msgstr "Spela automatiskt när en cd matas in."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General)
|
|
#: kscd.kcfg:11
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
|
|
"being inserted into the CD-ROM."
|
|
msgstr ""
|
|
"När det här alternativet markerats börjar cd:n spelas upp automatiskt så "
|
|
"fort den matas in i cd-enheten."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General)
|
|
#: kscd.kcfg:15
|
|
msgid "Eject CD when playing is finished."
|
|
msgstr "Mata ut cd:n efter att ha spelat klart."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General)
|
|
#: kscd.kcfg:16
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
|
|
"finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"När det här alternativet markerats matas cd:n automatiskt ut när den har "
|
|
"spelats."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:22
|
|
msgid "The text color that will be used in the panel."
|
|
msgstr "Textfärg som används i panelen."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:23
|
|
msgid "Change the color of the text in the panel"
|
|
msgstr "Ändra färg på text i panelen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:27
|
|
msgid "The font that will be used for the panel."
|
|
msgstr "Teckensnitt som används av panelen."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:28
|
|
msgid "Change the font of the text in the panel"
|
|
msgstr "Ändra teckensnitt på texten i panelen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:32
|
|
msgid "The skin that will be use for the application"
|
|
msgstr "Skalet som används för programmet."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:33
|
|
msgid "Change the skin of the application"
|
|
msgstr "Ändra skin i programmet"
|
|
|
|
#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169
|
|
msgid "Unknown album"
|
|
msgstr "Okänt album"
|
|
|
|
#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170
|
|
msgid "Unknown artist"
|
|
msgstr "Okänd artist"
|
|
|
|
#: mbmanager.cpp:148
|
|
msgid "Unknown title"
|
|
msgstr "Okänd titel"
|
|
|
|
#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171
|
|
msgid "No Disc"
|
|
msgstr "Ingen skiva"
|
|
|
|
#~ msgid "close"
|
|
#~ msgstr "stäng"
|
|
|
|
#~ msgid "eject"
|
|
#~ msgstr "mata ut"
|
|
|
|
#~ msgid "loop"
|
|
#~ msgstr "repetera"
|
|
|
|
#~ msgid "looptrack"
|
|
#~ msgstr "repetera spår "
|
|
|
|
#~ msgid "loopdisc"
|
|
#~ msgstr "repetera skiva "
|
|
|
|
#~ msgid "minimize"
|
|
#~ msgstr "minimera"
|
|
|
|
#~ msgid "mute"
|
|
#~ msgstr "tyst"
|
|
|
|
#~ msgid "unmute"
|
|
#~ msgstr "återställ"
|
|
|
|
#~ msgid "next"
|
|
#~ msgstr "nästa"
|
|
|
|
#~ msgid "play"
|
|
#~ msgstr "spela"
|
|
|
|
#~ msgid "previous"
|
|
#~ msgstr "föregående"
|
|
|
|
#~ msgid "random"
|
|
#~ msgstr "slumpmässig"
|
|
|
|
#~ msgid "stop"
|
|
#~ msgstr "stoppa"
|
|
|
|
#~ msgid "tracklist"
|
|
#~ msgstr "spårlista"
|
|
|
|
#~ msgid "volume"
|
|
#~ msgstr "volym"
|
|
|
|
#~ msgid "Show"
|
|
#~ msgstr "Visa"
|