kde-l10n/pl/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po

217 lines
5.1 KiB
Text

# translation of plasma_wallpaper_weather2.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Walczak <kubdat@onet.eu>, 2009.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009.
# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2010.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kubdat@onet.eu"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Znaleziono obrazy do prezentacji tapety."
#: backgroundlistmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Testowanie %1 dla pakietu tapety"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
#, kde-format
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Dodawanie pakietu tapety w %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
#, kde-format
msgid "Adding image %1"
msgstr "Dodawanie obrazu %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: weatherAdvanced.ui:21
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Warunki pogodowe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: weatherAdvanced.ui:31
msgid "&Picture:"
msgstr "&Zdjęcie:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:70
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:73
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:80
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Pobierz nowe tapety"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:83
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Pobierz nowe tapety..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: weatherAdvanced.ui:109
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: weatherAdvanced.ui:132
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: weatherAdvanced.ui:155
msgid "License:"
msgstr "Licencja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: weatherAdvanced.ui:200
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Pozycja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: weatherAdvanced.ui:213
msgid "&Color:"
msgstr "&Kolor:"
#: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Zaawansowane..."
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia tapety"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Częściowe zachmurzenie"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Cloudy"
msgstr "Pochmurno"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Duże zachmurzenie"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Showering"
msgstr "Przelotny deszcz"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Mżysto"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Rainy"
msgstr "Deszczowo"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Misty"
msgstr "Mglisto"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Storming"
msgstr "Burzowo"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Hailing"
msgstr "Grad"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Snowing"
msgstr "Śnieg"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Przelotny śnieg"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Noc częściowo zachmurzona"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Noc pochmurna"
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Clear Night"
msgstr "Noc bezchmurna"
#: weatherwallpaper.cpp:302
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Opady mieszane"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Skalowanie z przycięciem"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled"
msgstr "Skalowanie"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Skalowanie, zachowaj proporcje"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowanie"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Tiled"
msgstr "Kafelki"
#: weatherwallpaper.cpp:319
msgid "Center Tiled"
msgstr "Kafelki wyśrodkowane"
#: weatherwallpaper.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:464
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Wybierz plik obrazka tapety"
#~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name"
#~ msgid "by %1"
#~ msgstr "autor: %1"