kde-l10n/pl/messages/kde-extraapps/plasma_applet_systemloadviewer.po

174 lines
4.5 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2009, 2010.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2013.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 03:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, coloursConfig)
#: coloursconfig.ui:14
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: coloursconfig.ui:26
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed_2)
#: coloursconfig.ui:49
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: coloursconfig.ui:88
msgid "Translucency:"
msgstr "Przezroczystość:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: coloursconfig.ui:120
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: coloursconfig.ui:127
msgid "Nice:"
msgstr "Nice:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUser)
#: coloursconfig.ui:164
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: coloursconfig.ui:207
msgid "IOWait:"
msgstr "IOWait:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: coloursconfig.ui:244
msgid "System:"
msgstr "System:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: coloursconfig.ui:303
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: coloursconfig.ui:310
msgid "Buffers:"
msgstr "W buforze:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: coloursconfig.ui:347
msgid "Cached:"
msgstr "W pamięci podręcznej:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed)
#: coloursconfig.ui:384 coloursconfig.ui:450
msgid "Used:"
msgstr "Używane:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: coloursconfig.ui:443
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, generalConfig)
#: generalconfig.ui:14
msgid "General Config"
msgstr "Ogólna konfiguracja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: generalconfig.ui:20
msgid "Show vertically in panel:"
msgstr "Wyświetlaj pionowo w panelu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: generalconfig.ui:40
msgid "Show usage of all processors:"
msgstr "Pokaż użycie wszystkich procesorów:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: generalconfig.ui:60
msgid "Update interval:"
msgstr "Częstotliwość aktualizacji:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spbxUpdateInterval)
#: generalconfig.ui:73
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: systemloadviewer.cpp:333
msgctxt "@title:group General options"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: systemloadviewer.cpp:334
msgctxt "@title:group"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: systemloadviewer.cpp:656
#, kde-format
msgid "CPU %1 Usage: %2% at %3 MHz<br />"
msgstr "Użycie procesora %1: %2% %3 MHz<br />"
#: systemloadviewer.cpp:659
#, kde-format
msgid "CPU %1 Usage: %2%<br />"
msgstr "Użycie procesora %1: %2%<br />"
#: systemloadviewer.cpp:666
#, kde-format
msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz/CPU<br />"
msgstr "Użycie procesora: %1% %2 MHz/procesor<br />"
#: systemloadviewer.cpp:669
#, kde-format
msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz<br />"
msgstr "Użycie procesora: %1% przy %2 MHz<br />"
#: systemloadviewer.cpp:673
#, kde-format
msgid "CPU Usage: %1%<br />"
msgstr "Użycie procesora: %1%<br />"
#: systemloadviewer.cpp:680
#, kde-format
msgid "Ram Usage: %1% of %2 MiB<br />"
msgstr "Użycie Ram: %1% z %2 MiB<br />"
#: systemloadviewer.cpp:686
#, kde-format
msgid "Swap Usage: %1% of %2 MiB"
msgstr "Użycie Swap: %1% z %2 MiB"
#: systemloadviewer.cpp:688
msgctxt "not available means the system does not have swap"
msgid "Swap: not available"
msgstr "Swap: niedostępne"
#: systemloadviewer.cpp:691
msgid "System Load Viewer"
msgstr "Obciążenie systemu"
#~ msgid "Apperance"
#~ msgstr "Wygląd"