kde-l10n/nds/messages/kde-extraapps/mplayerthumbs.po

94 lines
3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2011.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mplayerthumbs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Manfred Wiese"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de"
#. i18n: ectx: label, entry (mplayerbin), group (MPlayerThumbsCfg)
#: mplayerthumbs.kcfg:7
msgid "Full path of the mplayer binary to use."
msgstr "Heel Padd na't Programm \"mplayer\"."
#. i18n: ectx: label, entry (noextensions), group (MPlayerThumbsCfg)
#: mplayerthumbs.kcfg:10
msgid "File extensions that mplayerthumbs should avoid"
msgstr "Dateiverwiedern, de MPlayerThumbs nich bruken schall"
#. i18n: ectx: label, entry (customargs), group (MPlayerThumbsCfg)
#: mplayerthumbs.kcfg:14
msgid "Append custom arguments to mplayer"
msgstr "Egen Argumenten na \"mplayer\" övergeven"
#. i18n: ectx: label, entry (createStrips), group (MPlayerThumbsCfg)
#: mplayerthumbs.kcfg:17
msgid "Create strips in thumbnail"
msgstr "Vöranischt mit Striepen opstellen"
#. i18n: ectx: label, entry (backend), group (MPlayerThumbsCfg)
#: mplayerthumbs.kcfg:21
msgid "Backend"
msgstr "Hülpprogramm"
#~ msgid "MPlayerThumbs Configuration Utility"
#~ msgstr "Instellen-Hülpprogramm MPlayerThumbs"
#~ msgid "(C) 2006 Marco Gulino"
#~ msgstr "(C) 2006 Marco Gulino"
#~ msgid "Marco Gulino"
#~ msgstr "Marco Gulino"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allmeen"
#~ msgid ""
#~ "Cleaning the cache will delete all the previously generated thumbnails.\n"
#~ "Note that as there is a single common thumbnail cache, the thumbnails for "
#~ "all other file types will also be deleted.\n"
#~ "Do you really want to clean up the cache?"
#~ msgstr ""
#~ "Dat Twischenspieker-Oprümen warrt all vördem opstellt Lüttbiller "
#~ "wegdoon.\n"
#~ "Beacht, dat dat bloots een enkelten Twischenspieker för Lüttbiller gifft. "
#~ "Dorwegen warrt ok de Lüttbiller för all anner Dateitypen wegdaan.\n"
#~ "Wullt Du den Twischenspieker redig oprümen?"
#~ msgid "Enter the path for mplayer executable file."
#~ msgstr "Giff den Padd na't utföhrbor Programm \"mplayer\" in."
#~ msgid "Create strips around thumbnails"
#~ msgstr "Striepen üm de Vöransichten to opstellen."
#~ msgid "Clean Cache"
#~ msgstr "Twischenspieker oprümen"
#~ msgid "Custom arguments for mplayer"
#~ msgstr "Egen Argumenten för mplayer"
#~ msgid "Blacklisted File Extensions"
#~ msgstr "Dateiverwiedern op de Leeglist"
#~ msgid "MPlayerThumbsConfig"
#~ msgstr "MPlayerThumbsConfig"