kde-l10n/lt/messages/kde-extraapps/sweeper.po

244 lines
6.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of sweeper to Lithuanian
# Darius Zitkevicius <skystis@splius.lt>, 2004-2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2005.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sweeper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 00:44+0300\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Darius Žitkevičius,Liudas Ališauskas"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "skystis@splius.lt,liudas@akmc.lt"
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Sweeper"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr ""
"Padeda išvalyti nepageidaujamus pėdsakus, kuriuos palieka naudotojas "
"sistemoje."
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brian S. Stephan"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Prižiūrėtojas"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Miniatiūrų talpykla (cache)"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "Išvalo be naudotojo įsiterpimo"
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "Miniatiūra negalėjo būti pašalinta."
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "Failas egzistuoja, bet negalėjo būti pašalintas."
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "Piktograma negalėjo būti pašalinta."
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr "Sausainukai"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Pašalina visus išsaugotus svetainių sausainukus"
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr "Sausainukų taisyklės"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "Išvalo visų aplankytų svetainių slapukų taisykles"
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Išsaugotas talpyklės turinys"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Išvalo talpyklės turinį, saugomą Klipper"
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Pašalina visas talpykloje esančias miniatiūras"
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr "Vykdytų komandų istorija"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
"Išvalo komandų istoriją, kurios buvo įvestos „Vykdyti komandą“ įrankio "
"pagalba darbastalyje"
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "Formų užbaigimo įrašai"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Išvalo formų turinį, kurias pildėte Interneto svetainėse"
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr "Interneto istorija"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Išvalo aplankytų svetainių istoriją"
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr "Interneto talpykla"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Išvalo laikiną aplankytų svetainių talpyklą"
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr "Paskutiniai dokumentai"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr "Išvalo iš KDE programų meniu paskutinių naudotų dokumentų sąrašą"
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr "Žymelių ženkliukai"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Išvalo talpykloje esančias aplankytų svetainių ikonas"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr "Paskiausios programos"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr "Išvalo iš KDE programų meniu paskutinių naudotų dokumentų sąrašą"
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "Bendri"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "Žiniatinklio naršymas"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"Jūs naikinate duomenis, kurie gali būti jums reikalingi. Aš Jūs įsitikinęs?"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Pradedamas valymas..."
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "Valoma %1..."
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr "%1 valymas nepavyko: %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "Valymas užbaigtas."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"Nurodykite kokius valymo veiksmus norite atlikti. Jie bus įvykdyti paspaudus "
"mygtuką žemiau."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privatumo nustatymai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "Pažymėti &viską"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "Nieko nežymėti"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Nedelsiant įvykdys visus valymo veiksmus, kurie pažymėti aukščiau"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Valyti"