mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
91 lines
2.5 KiB
Text
91 lines
2.5 KiB
Text
# Lithuanian translations for plasma_runner_kopete package.
|
||
# This file is distributed under the same license as the plasma_runner_kopete package.
|
||
#
|
||
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
||
# Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_runner_kopete\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 18:33+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||
"Language: lt\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Donatas Glodenis"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:58
|
||
msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:."
|
||
msgstr "Ieško jūsų Kopete draugų sąraše kontaktų, atitinkančių :q:."
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:59
|
||
msgid "Connect all Kopete accounts"
|
||
msgstr "Prijungti visas Kopete paskyras"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:60
|
||
msgid "Disconnect all Kopete accounts"
|
||
msgstr "Atjungti visas Kopete paskyras"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:61
|
||
msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message"
|
||
msgstr "Nustatyti Kopete paskyrose statusą, pasirinktinai – ir pranešimą"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:62
|
||
msgid "Set Kopete status message"
|
||
msgstr "Nustatyti Kopete pranešimą"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:92
|
||
msgid "Set all accounts as online"
|
||
msgstr "Nustatyti visų paskyrų būseną „Prisijungęs“"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:103
|
||
msgid "Set all accounts as offline"
|
||
msgstr "Nustatyti visų paskyrų būseną „neprisijungęs“"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
||
msgid "Status: %1"
|
||
msgstr "Būsena: %1"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
||
msgid "Message: %1"
|
||
msgstr "Pranešimas: %1"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:150
|
||
msgid "Set Status Message"
|
||
msgstr "Nustatyti būsenos pranešimą"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send message to %1"
|
||
msgstr "Siųsti žinutę kontaktui %1"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Status: %1"
|
||
msgstr "Būsena: %1"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"Message: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"Pranešimas: %2"
|